Quien suscribe, licda.

Portuguese translation: Aquela que subscreve, bacharela

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Quien suscribe, licda.
Portuguese translation:Aquela que subscreve, bacharela
Entered by: Simone Castro

13:42 Dec 9, 2020
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Quien suscribe, licda.
Quien suscribe, licda. María de Lourdes Ortíz, C.I. 7.890.657, Registradora Civil (...)
Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 05:58
Aquela que subscreve, bacharela
Explanation:
Uma sugestão para português brasileiro.
Selected response from:

Simone Castro
Brazil
Local time: 05:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4A abaixo assinada
Jurandi dos Reis Junior
4Aquela que subscreve, bacharela
Simone Castro
4Subscrevente: dra. (Maria de Lourdes Ortiz...)
Oliver Simões
3Assina, Licenciada
Elcio Carillo


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A abaixo assinada


Explanation:
Licda é licenciada, teria que ver se é advogada, bacharel, depende do contexto.

Jurandi dos Reis Junior
Brazil
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Assina, Licenciada


Explanation:
Licenciada é equivalente a Graduada. Caso a graduação seja, por exemplo, em Direito, poderia traduzir-se por Advogada, ou Adv.. Se for uma pessoa doutorada, Doutora, Dra. etc.

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aquela que subscreve, bacharela


Explanation:
Uma sugestão para português brasileiro.

Simone Castro
Brazil
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Subscrevente: dra. (Maria de Lourdes Ortiz...)


Explanation:
Este estilo de redação não é comum em português. O mais lógico seria colocar um substantivo seguido do nome e demais informações sobre a pessoa. Mesmo assim, soa um tanto estranho. Nunca vi ago parecido.

Subscrevente: aquele ou aquela que subscreve o nome em um documento ou texto, mostrando-se estar de acordo com o que lá está escrito.
https://www.aulete.com.br/Subscreve

“Licenciado(a)”, pelos menos em espanhol mexicano, é um título geralmente usado em referência aos advogados. Veja comentário no Board.

dra. = doutora (com minúscula)
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=aco...

Conforme dito no Paine de Discussões, o uso do título de “doutor” está sendo questionado por algumas pessoas no Brasil, entre elas a jornalista e escritora Eliane Brum: http://elianebrum.com/opiniao/colunas-na-epoca/doutor-advoga...



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-12-09 20:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, um dos links está com problema. Aqui está:
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/main.html?action=aco...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-12-09 21:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Atenção: O Ciberdúvidas da Língua Portuguesa diz que não há regras claras quanto ao uso das maiúsculas e minúsculas em abreviaturas. Veja http://www.portaldalinguaportuguesa.org/main.html?action=aco...

No atual contexto, penso que tanto faz: dra. Maria de Lourdes ou Dra. Maria de Lourdes. Se o título fosse por extenso, como parte de uma oração, seria escrito com minúscula. Exemplos: (1) A doutora Maria de Lourdes foi quem assinou o documento. (2) O presidente Jair Bolsonaro contraiu o coronavírus!

Desculpe a confusão!

Example sentence(s):
  • O advogado subscrevente, Dr. Cláudio Dalledone Júnior, impetra o presente Habeas Corpus...

    https://www.tjpr.jus.br/documents/13302/5619401/JU2005_04_27.pdf/16844fbc-46f5-40b5-a162-0a5e9edb2488?version=1.0
Oliver Simões
United States
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search