en cuyo caso

Portuguese translation: Em cujo caso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en cuyo caso
Portuguese translation:Em cujo caso

22:14 Jul 7, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-07-11 01:58:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / contratos
Spanish term or phrase: en cuyo caso
b. Grey Box, en cuyo caso, el Distribuidor debe proporcionar información básica relacionada con el análisis de red, como el rango de enrutamiento de IP / URL.

c. Black Box en cuyo caso, solo está disponible el nombre del Distribuidor a analizar.
mirian annoni
Local time: 08:17
Em cujo caso
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 08:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Em cujo caso
Augusto Rochadel
4 +1nesse caso/em tal caso
expressisverbis
4Na eventualidade
Fernando Herculano
1 +2busque a melhor solução em português
Luiz Barucke


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Em cujo caso


Explanation:
Sugestão.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Lazoski
1 min
  -> Obrigado, Liane!

agree  Maria Fonseca
9 mins
  -> Obrigado, Maria!

agree  Neyf Almeida
16 mins
  -> Obrigado, Neyf!

agree  Bruno Dutra
5 hrs
  -> Obrigado, Bruno!

agree  Augusto Pinheiro
1 day 21 hrs
  -> Obrigado, Augusto!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nesse caso/em tal caso


Explanation:
Essas frases estão muito esquisitas para mim...
Foi traduzido do inglês?

Recomendo reformular mais ou menos como abaixo, de outra forma, literalmente, não faz muito sentido, pelo menos, em pt-pt, não me faz...

Nesse caso, com a Grey Box, o distribuidor deve...
Nesse caso, com a Black Box só está disponível...

Além disso, convém dar uma vista de olhos aqui e principalmente na segunda referência onde encontra possíveis traduções:

https://www.fundeu.es/consulta/en-cuyo-caso-352/

Preferible

en tal caso, en ese caso, caso en el que
por tal causa, por esta causa, causa por la que
con tal objeto, con este objeto
a este fin, a tal fin
con este motivo, con tal motivo
https://temas.sld.cu/traducciones/2016/02/11/por-que-no-se-r...

expressisverbis
Portugal
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Cinquina
53 mins
  -> Obrigada Júlio.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
busque a melhor solução em português


Explanation:
Não ignore a possibilidade de um original mal escrito. Nesse caso, parece que em um mesmo texto, houve diferentes abordagens de pontuação, por exemplo.

Caso em que, cujo caso, Em situações assim... Nesse caso...

Enfim, o que funcione melhor e faça sentido no idioma final.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2020-07-08 05:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

Uma opção nesse texto seria usar simplesmente dois pontos.

Luiz Barucke
Brazil
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza Dias
7 hrs

agree  expressisverbis: Só posso concordar (aliás, fui da mesma opinião no início), mas geralmente respostas destas não funcionam para o glossário. Por que não apresentou uma sugestão?
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Na eventualidade


Explanation:
Na eventualidade, na situação, também pode ser uma boa opção para a tradução.

Fernando Herculano
Portugal
Local time: 12:17
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search