30"

Portuguese translation: 30 s (segundos)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:30\"
Portuguese translation:30 s (segundos)
Entered by: Maria Soares

16:46 Feb 11, 2014
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / ver contexto
Spanish term or phrase: 30"
Olá a todos,

Em PT/PT

Frase: tocar en el bulbo durante 30"


A que tempo se referem estas aspas? A segundos? E a representação é com aspas ou com um s? Alguém tem um quadro com essas representações?

Muito obrigada desde já.
Maria Soares
Spain
Local time: 14:02
30 s (segundos)
Explanation:
A preposição "durante" remete para tempo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2014-02-11 16:59:29 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez isto ajude:

http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=2292

http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=2906

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2014-02-11 17:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=12570
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 13:02
Grading comment
Muito obrigada, Gil.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +830 s (segundos)
Gil Costa
5segundos
sonia sousa
2 +1Polegadas
Eline Rocha Majcher


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Polegadas


Explanation:
Oi Maria,

acho que deve ser polegadas.

Eline Rocha Majcher
Argentina
Local time: 13:02
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sonia sousa: 30 polegadas
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
30 s (segundos)


Explanation:
A preposição "durante" remete para tempo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2014-02-11 16:59:29 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez isto ajude:

http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=2292

http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=2906

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2014-02-11 17:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=12570

Gil Costa
Portugal
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muito obrigada, Gil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Fernandes
16 mins
  -> Obrigado!

agree  Catarina Lopes
19 mins
  -> Obrigado!

agree  imatahan
5 hrs
  -> Obrigado!

agree  Fernanda S
7 hrs
  -> Obrigado!

agree  Eddy Roni
7 hrs
  -> Obrigado!

agree  Isabelle Mamede
18 hrs
  -> Obrigado!

agree  guerrasegura: Está clarísimo
2 days 19 hrs
  -> Obrigado!

agree  Eunicee
7 days
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
30\\\"
segundos


Explanation:
O símbolo " refere-se a polegadas, no entanto o durante remete-nos para segundos, uma vez que as aspas também se podem referir a segundos. Deste modo e tendo em conta o sentido da frase opino que se refere a segundos e não a polegadas.

sonia sousa
Portugal
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search