07:01 Dec 3, 2010 |
|
Spanish to Polish translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ver |
|
ver Explanation: trochę skąpy ten konteskt i nie wiem czy go dobrze rozumiem. W pierwszym wyrażeniu przetłumaczyłabym jako fundacja o charakterze zawodowym, w drugim, bardziej opisowo, np. fundacja związana ze sprawami galicyjskimi/Galicji lub zaangażowana w... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.