cancagua

17:37 May 3, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
Spanish term or phrase: cancagua
definicja po hiszp. http://es.wikipedia.org/wiki/Cancagua

rozumiem, że to jakiś rodzaj piaskowca, ale konkretnie? Czyżby rodzaj pumeksu?
Marlena Trelka
Spain
Local time: 11:10


Summary of answers provided
4skała wulkaniczna / podłoże wulkaniczne
Monika Pytlik


Discussion entries: 2





  

Answers


3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skała wulkaniczna / podłoże wulkaniczne


Explanation:
W naukowych dokumentach anglojęzycznych termin nie jest tłumaczony: "cancagua"

Example sentence(s):
  • It was built on a cancagua stone slope...
  • ...a firm continuous bed, actually a terrace, of cancagua, a fine-grained soil composed of volcanic ash

    Reference: http://www.bssaonline.org/cgi/content/abstract/53/6/1259
Monika Pytlik
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję Moniko za opinię. Zastosowałam podobne do proponowanego przez ciebie rozwiązania, tj. cancagua (rodzaj skały wulkanicznej), wzorując się na francuskim, gdzie też się jej nie tłumaczy, z a którego j. polski ma tyle zapożyczeń... (w tym wyrazy pochodzące z hiszpańskiego, które docierają do Polski przez francuski właśnie...)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search