IT trivial

Polish translation: lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:IT trivial
Polish translation:lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej
Entered by: Lucyna Lopez Saez

17:22 Aug 8, 2012
Spanish to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / kardiologia
Spanish term or phrase: IT trivial
W badaniu EKG serca małego dziecka.
"IT trivial de velocidad normal", w dalszej części mam "LP trivial de velocidad normal".
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 21:10
lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej
Explanation:
IT trivial - insuficiencia tricuspidea trivial czyli lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej (nie jestem pewna cz oddać to jako lekka czy też 1 stopnia) jeśli chodzi o velocidad normal to myślę, że chodzi o przepływy krwi, pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2012-08-13 19:25:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję! Choć szkoda, że do końca nie pasowało do kontekstu :(
Selected response from:

Aleksandra Błasiak
Spain
Local time: 21:10
Grading comment
Pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej
Aleksandra Błasiak


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej


Explanation:
IT trivial - insuficiencia tricuspidea trivial czyli lekka niedomykalność zastawki trójdzielnej (nie jestem pewna cz oddać to jako lekka czy też 1 stopnia) jeśli chodzi o velocidad normal to myślę, że chodzi o przepływy krwi, pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2012-08-13 19:25:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję! Choć szkoda, że do końca nie pasowało do kontekstu :(


    Reference: http://www.sac.org.ar/web_pages/view/id:291
Aleksandra Błasiak
Spain
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Pozdrawiam
Notes to answerer
Asker: Teoretycznie to dobra odpowiedź, też znalazłam takie rozwiązanie, ale nie pasuje mi kompletnie do kontekstu, w którym opisywane są poszczególne elementy budowy serca, a tu mamy nazwę jednostki chorobowej... Dodatkowo w tym samym badaniu stwierdzono, że zastawka trójdzielna jest w normie. Umarł w butach.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search