El escrito indicará el Tribunal

Polish translation: W piśmie zostanie wskazany Sąd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El escrito indicará el Tribunal
Polish translation:W piśmie zostanie wskazany Sąd

11:21 Feb 22, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-25 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Zwrot należnego podatku VAT
Spanish term or phrase: El escrito indicará el Tribunal
Tłumaczę właśnie decyzję o zwrocie podatku VAT i utknąłem w jednym miejscu. Zdanie jest następujące:

El escrito de interposición se dirigirá a esta oficina, la cual lo remitirá al Tribunal competente. El escrito indicará el Tribunal ante el que se interpone la reclamación y deberá contener, además...

Nie wiem czy w zdaniu: "El escrito indicará el Tribunal" chodzi o to, że "dokument/pismo wskaże sądowi" czy "poinstruuje sąd" o tym co ma robić, czy chodzi o to, że "dokument wskaże sąd", który ma to zrobić. A może w ogóle źle to interpretuję. Proszę o pomoc. Jestem pewien, że to zdanie wcześniej czy później w waszych tłumaczeniach się pojawiło.

Pozdrawiam wszystkich
Bartosz Szotek
Poland
Local time: 01:02
W piśmie zostanie wskazany Sąd
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2013-02-22 11:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

Wskaże sądowi byłoby "al Tribunal".



--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2013-02-22 11:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie "Pismo wskaże/określi Sąd"
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 01:02
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc, teraz już cały kontekst stał się jasny ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1W piśmie zostanie wskazany Sąd
Kasia Platkowska


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
W piśmie zostanie wskazany Sąd


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2013-02-22 11:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

Wskaże sądowi byłoby "al Tribunal".



--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2013-02-22 11:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie "Pismo wskaże/określi Sąd"

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 01:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc, teraz już cały kontekst stał się jasny ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Wójcik
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search