acciones no endosables

Polish translation: akcje nie podlegające indosowaniu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acciones no endosables
Polish translation:akcje nie podlegające indosowaniu
Entered by: Olga Furmanowska

17:22 Feb 11, 2011
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Protokół ze Zgromadzeni
Spanish term or phrase: acciones no endosables
Kontekst:

"En el día de la fecha, se procede al cierre de este Registro de Asistencia con la presencia de dos accionistas por representación, titulares en conjunto de xxxxx acciones ordinarias, nominativas no endosables, con derecho a voto, lo que significa la presencia del 100% de las acciones con derecho a voto de la. Sociedad. Conste. Buenos Aires, 15 de Junio de 2010"

Z góry dziękuję za pomoc.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 22:25
akcje nie podlegające indosowaniu
Explanation:
W tym kontekście zdecydowanie!!!! nie udziały!!! a akcje
akcje zwykłe, imienne, nie podlegające indosowaniu
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 22:25
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1udzialy nieprzenoszalne/nie podlegajacy indosowaniu
Karolina Blachucka
4akcje nie podlegające indosowaniu
Maria Schneider


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
udzialy nieprzenoszalne/nie podlegajacy indosowaniu


Explanation:
w prawie, bankowości: odstąpić, odstępować prawo do własności, dokonując indosu - przelania tego prawa na inną osobę
http://www.sjp.pl/co/indosowa�

Endosable (endorsable)
Característica de un crédito o documento mercantil que posibilita la cesión del derecho que representa a otra persona

http://books.google.es/books?id=la1C4QWBOTEC&pg=PA87&lpg=PA8...

wedlug slownika Majewskiej, to podlegajacy indosowaniu
wedlug slownika angielsko polskiego, to samo plus druga opcja podana w odpowiedzi...


Karolina Blachucka
Spain
Local time: 22:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Dylo: Przeważnie piszę "nie podlegające indosowaniu".
13 mins
  -> thanks Konrad:)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
akcje nie podlegające indosowaniu


Explanation:
W tym kontekście zdecydowanie!!!! nie udziały!!! a akcje
akcje zwykłe, imienne, nie podlegające indosowaniu

Maria Schneider
Poland
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search