GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:04 Dec 4, 2007 |
Spanish to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monika Jakacka Márquez Spain Local time: 01:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | życie toczy się dalej |
|
życie toczy się dalej Explanation: W niektoryczh sytuacjach mozna tez powiedziec: "carpe diem" (chwytaj dzien). Zalezy od kontekstu :) Tutaj masz dyskusje na temat znaczenia: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=254105 -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2007-12-04 09:33:54 GMT) -------------------------------------------------- Jeszcze ze slownika przyslow ESPASA: Muerto, al hoyo, y el vivo, al bollo, (El) Don Quijote lo dice con otras palabras: El muerto, a la sepultura, y el vivo, a la hogaza, y en ambas formas señala que por honda que sea la pena causada por la muerte de un ser querido, los deudos de éste deben reanudar las exigencias ordinarias de la vida. Lo mismo, referido a los niños, dice otro: Angelitos al cielo; y a la panza los buñuelos. © Espasa Calpe, S.A. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|