documentos mercantiles de cobro y giro

Polish translation: handlowe papiery wartościowe będące przedmiotem wpłat i weksle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:documentos mercantiles de cobro y giro
Polish translation:handlowe papiery wartościowe będące przedmiotem wpłat i weksle
Entered by: Kasia Platkowska

16:02 Oct 14, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Spanish term or phrase: documentos mercantiles de cobro y giro
incluso pago y cobro de documentos mercantiles de
cobro y giro, y, en su caso, instar su protesto notarial o declaración equivalente.


Może już mózg mi się zlasował ale nic nie rozumiem z tego zdania...
AgaWrońska
Local time: 01:15
handlowe papiery wartościowe będące przedmiotem wpłat i weksle
Explanation:
A może w ten sposób?

documento de giro = weksel
documentos de cobro: cheque, pagaré, letra, recibo - ja bym to wyraziła w sposób ogólny, tzn. dokument handlowy (pap.wart.)będący przedmiotem wpłat. Oto przykłady zastosowań tego wyrażenia w różnych tekstach:

Statut funduszu inwestycyjnego

"Podstawowym dokumentem określającym zasady uczestnictwa w funduszu jest jego statut. Zgodnie z polskim prawem regulamin funduszu musi głównie określać nazwę funduszu oraz jego cel i zasady funkcjonowania. Statut musi być zatwierdzony przez Komisję Papierów Wartościowych. Określa on między innymi:

nazwę i rodzaj funduszu
firmę, siedzibę i adres towarzystwa
organy funduszu i sposób jego reprezentacji
nazwę, siedzibę i adres podmiotu, któremu TFI powierzyło obowiązki związane z zarządzaniem portfelem inwestycyjnym funduszu
rodzaje papierów wartościowych dopuszczonych do publicznego obrotu, które mogą być przedmiotem wpłat (...)" (http://www.tutej.pl/cms.php?i=14100)


" typy (...) papierów wartościowych oraz ich rodzaje, które mogą być przedmiotem wpłat, a jeżeli przedmiotem tych wpłat mogą być wyłącznie papiery wartościowe określonego emitenta – także nazwę (firmę) tego emitenta, terminy przyjmowania wpłat papierami wartościowymi oraz zasady wyceny papierów wartościowych będących przedmiotem wpłat".

Inny link do dokumentu mówiacego o pap.wart.bedacych przedmiotem wplat: http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sejm/062/2105-A.pdf.

Wydaje mi się, że możnaby to w ten sposób ująć.

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2008-10-15 09:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Można również użyć sformułowania "dokumenty inkasa" - podaję definicję:

Dokumenty inkasa - Dokumenty handlowe oraz finansowe, będące przedmiotem inkasa, wydawane przez Bank płatnikowi po wypełnieniu przez niego warunków inkasa. http://dlafirmy.bzwbk.pl/_utils/dict.php?idDoc=12949&lang=pl


--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2008-10-15 10:58:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziekuje.
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 01:15
Grading comment
Druga odpowiedź też była OK. Dziękuję bardzo
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dokumenty handlowe takie jak "inkasa" i weksle
Konrad Dylo
3 +1handlowe papiery wartościowe będące przedmiotem wpłat i weksle
Kasia Platkowska


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dokumenty handlowe takie jak "inkasa" i weksle


Explanation:
również płacić i inkasować dokumenty handlowe takie jak inkasa i weksle, oraz, w razie konieczności, sporządzać protest notarialny weksla lub równoważne...

Z tym inkasem to tutaj nie do końca jestem pewny, a może by tak zwyczajnie faktury i weksle, czy dokumenty handlowe należności i weksle...

Nie mam czasu przeszukiwać moich danych ale mniej więcej o to chodzi

Może jeszcze ktoś inny się wypowie...

Pozdro,
K.



--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-10-14 20:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

czy szybciej, dokumenty handlowe "inkasa" i weksle.

Konrad Dylo
Spain
Local time: 01:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
handlowe papiery wartościowe będące przedmiotem wpłat i weksle


Explanation:
A może w ten sposób?

documento de giro = weksel
documentos de cobro: cheque, pagaré, letra, recibo - ja bym to wyraziła w sposób ogólny, tzn. dokument handlowy (pap.wart.)będący przedmiotem wpłat. Oto przykłady zastosowań tego wyrażenia w różnych tekstach:

Statut funduszu inwestycyjnego

"Podstawowym dokumentem określającym zasady uczestnictwa w funduszu jest jego statut. Zgodnie z polskim prawem regulamin funduszu musi głównie określać nazwę funduszu oraz jego cel i zasady funkcjonowania. Statut musi być zatwierdzony przez Komisję Papierów Wartościowych. Określa on między innymi:

nazwę i rodzaj funduszu
firmę, siedzibę i adres towarzystwa
organy funduszu i sposób jego reprezentacji
nazwę, siedzibę i adres podmiotu, któremu TFI powierzyło obowiązki związane z zarządzaniem portfelem inwestycyjnym funduszu
rodzaje papierów wartościowych dopuszczonych do publicznego obrotu, które mogą być przedmiotem wpłat (...)" (http://www.tutej.pl/cms.php?i=14100)


" typy (...) papierów wartościowych oraz ich rodzaje, które mogą być przedmiotem wpłat, a jeżeli przedmiotem tych wpłat mogą być wyłącznie papiery wartościowe określonego emitenta – także nazwę (firmę) tego emitenta, terminy przyjmowania wpłat papierami wartościowymi oraz zasady wyceny papierów wartościowych będących przedmiotem wpłat".

Inny link do dokumentu mówiacego o pap.wart.bedacych przedmiotem wplat: http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sejm/062/2105-A.pdf.

Wydaje mi się, że możnaby to w ten sposób ująć.

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2008-10-15 09:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Można również użyć sformułowania "dokumenty inkasa" - podaję definicję:

Dokumenty inkasa - Dokumenty handlowe oraz finansowe, będące przedmiotem inkasa, wydawane przez Bank płatnikowi po wypełnieniu przez niego warunków inkasa. http://dlafirmy.bzwbk.pl/_utils/dict.php?idDoc=12949&lang=pl


--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2008-10-15 10:58:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziekuje.


    Reference: http://www.tutej.pl/cms.php?i=14100
Kasia Platkowska
Spain
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Druga odpowiedź też była OK. Dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Aleksandra Buczko (X)
1 hr
  -> Dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search