20:28 Sep 23, 2008 |
Spanish to Polish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Argentina, boliches | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Michlik Poland Local time: 11:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | organizatorka |
| ||
4 | robić show |
| ||
4 | tancerka-animatorka |
| ||
3 | tancerka go-go/rozruszać imprezę |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
| |||
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
organizatorka Explanation: w Brazylii "promotora de eventos" to organizatorka imprez |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hacer promociones robić show Explanation: Ja bym tak to ujela. Bo one w zasadzie wystepuja w pewnego rodzaju show :) Slownik Jezyka Polskiego: show [wym. szo] 1. «widowisko artystyczno-rozrywkowe o charakterze rewiowym» http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=show -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2008-09-24 08:54:09 GMT) -------------------------------------------------- A same dziewczyny ja bym nazwala "animatorkami", jak tez i sama proponujesz :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tancerka-animatorka Explanation: Myślę, że taka opcja najpełniej oddaje rzeczywisty charakter takiej pracy. Jeśli chodzi o "hacer promociones", podoba mi się wersja Moniki, ewentualnie można powiedzieć "rozkręcać imprezę", ale to już zależy od tekstu. Może to być określenie zbyt kolokwialne. Swoją drogą ciekawostka, człowiek się uczy całe życie ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tancerka go-go/rozruszać imprezę Explanation: ?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs |
Reference Reference information: Ja bym promotoras zostawila tak jak ty, czyli animatorki. A hacer promociones mozna by napisac promuja sie. Czyli, ze dziewczyny promuja sie w ten sposob 4 razy w tygodniu. Moim zdaniem wcale nie chodzi o zadne promowanie produktow, tylko raczej swojego ciala. Po prostu dziewczyny ida sie zabawic 4 razy w tyg. i to jest ich sposob zabawy ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs |
Reference Reference information: Dziewczyny sie lansują i nie tyle, co same się zabawiają, a raczej zabawiają "potencjalnych klientów", sądząc po treści...Swoją drogą to niezły tekst...Przynajmniej coś "ciekawego" ;-). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs |
Reference Reference information: Hej, taki zawód właściwie nie istnieje w Polsce w każdym razie nie oficjalnie, ale w Hiszpanii już na przykład tak. Płaci się dziewczynom za to że udając normalne klientki dyskoteki świetnie się bawią i rozkręcają imprezę. Podobno niektóre kluby w Warszawie już płacą profesjonalistkom za udawanie nakręconych na imprezę klientek - przez to ludzie chętniej wychodzą na parkiet, klienci (zwłaszcza panowie) przychodzą do klubu w większych ilościach a w gazetach piszą że była super impreza. Zostawiłabym zdecydowanie animatorki bo służą do rozgrzania imprezy, ewentualnie po prostu tancerki. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.