alma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alma
Polish translation:element główny [w tym kontekscie]
Entered by: Maria Schneider

00:03 Oct 16, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / tłocznia/prasy/tłoczniki
Spanish term or phrase: alma
w odniesieniu do wytłaczanej części karoserii kontekstu szerszego brak
"Alma, ancho del borde, retales de la pieza de estampación"
część zasadnicza? rdzen???
Maria Schneider
Poland
Local time: 10:39


Summary of answers provided
4rdzeń
Kasia Platkowska


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rdzeń


Explanation:
alma (wg. RAE)= Cosa que se mete en el hueco de algunas piezas de poca consistencia para darles fuerza y solidez, como el palo que se mete en hacheros de metal, varas de palio, etc.
Ja bym tu dała rdzeń.

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2008-10-16 13:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

To to, za przeproszeniem, kicha.

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Dzięi Kasi za pomoc, ale to chodzi o tłoczony element karoserii i rdzenia tam nie ma ;(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search