Expedientes

Italian translation: Fascicoli

17:42 Feb 14, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Insurance / Incidenti sul lavoro
Spanish term or phrase: Expedientes
Si tratta di un rapporto informativo in cui un'azienda elenca tutti gli infortuni sul lavoro accaduti ai suoi dipendenti in un determinato periodo.


L'espressione è

Número de Expedientes de AT (accidentes de trabajo) registrados con fecha de accidente en el año

Il termine viene utilizzato anche prima in un tiolo: RESUMEN EXPEDIENTES

Io ho trovato ovunque fascicolo, ma non sono convinta
Cartrad
Italy
Local time: 16:12
Italian translation:Fascicoli
Explanation:
Decisamente Fascicoli
Selected response from:

Laura Franchini
Local time: 16:12
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Fascicoli
Laura Franchini
3Richieste d'indennità
Annamaria Martinolli


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Fascicoli


Explanation:
Decisamente Fascicoli

Laura Franchini
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: ok, d'accordo.
1 min
  -> Grazie Marina

agree  Elisa Farina
3 mins
  -> Grazie Elisa

agree  Elena Lo Presti
14 hrs
  -> Grazie Elena!

agree  Rosana Mondino
20 hrs
  -> Gracias Rosana
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Richieste d'indennità


Explanation:
Non sono sicurissima, però è un'interpretazione mia. Forse si tratta del numero di richieste di indennità che l'azienda ha ricevuto per gli infortuni sul lavoro avvenuti e quindi, di conseguenza, del numero di pratiche aperte per le richieste di indennità. Visto che nel testo dicono: numero de expedientes de AT registrados... e visto che expediente significa anche richiesta. Comunque è un'interpretazione mia.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 16:12
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search