recidivas

Italian translation: recidive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:recidivas
Italian translation:recidive
Entered by: Claudia Carroccetto

08:14 Sep 19, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / prodotto per capelli
Spanish term or phrase: recidivas
"XXX, nuevo spray saneante anticaspa. ejerce, a la vez, un efecto inmediato y preventivo sobre las recidivas: mantiene el equilibrio del cuero cabelludo a diario y previene la reaparición de la caspa rebelde."

"El cuero cabelludo queda protegido contra las agresiones y se limitan las recidivas."

Avevo reso con "ricomparsa", ma non ne sono molto sicura. Mi date conferma?
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 05:09
recidive
Explanation:
Credo che qui si possa usare normalmente il termine medico.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2009-09-19 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Claudia, se non ti piace la forma impersonale con il "si", puoi utilizzare la forma passiva: "vengono ridotte, limitate le recidive".

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-09-20 21:08:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Claudia e buona serata.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 05:09
Grading comment
Grazie! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4recidive
Gaetano Silvestri Campagnano
4ricadute, recidive, reiterazioni
Giovanni Pizzati (X)
4ricomparsa
Monia Di Martino


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricadute, recidive, reiterazioni


Explanation:
nel senso medico negativo. Hai finito i bagni ad A. Trezza?

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Eheheh.. purtroppo sì, caro Giovanni... bagni finiti! Si riprende con la solita vita invernale :(

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricomparsa


Explanation:
Confermo la tua ipotesi Claudia perchè secondo me "recidiva" è un termine troppo medico per un prodotto cosmetico.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 05:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
recidive


Explanation:
Credo che qui si possa usare normalmente il termine medico.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2009-09-19 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Claudia, se non ti piace la forma impersonale con il "si", puoi utilizzare la forma passiva: "vengono ridotte, limitate le recidive".

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-09-20 21:08:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Claudia e buona serata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! :)
Notes to answerer
Asker: Ciao Gaetano! A dir la verità non mi suona molta la frase "...e si limtano le recidive". Suggerimenti su come rendere questa frase?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ADA DE MICHELI: Ciao, sono d'accordo con "recidive"; per la frase si potrebbe mettere semplicemente: "in questo modo il cuoio capelluto risulta protetto contro le aggressioni e al riparo delle recidive". che ve ne pare, Claudia e Gaetano?
33 mins
  -> Grazie mille Ada: anche questa soluzione va benissimo, ed è anche adatta allo stile pubblicitario: "al riparo dalle recidive".

agree  Angie Garbarino:
5 hrs
  -> Grazie e Ciao Angioletta

agree  Maria Assunta Puccini
21 hrs
  -> Grazie Maria Assunta

agree  Palentina
1 day 6 hrs
  -> Grazie Palentina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search