GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:13 Apr 24, 2006 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 03:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Babbagigi / Dolcichino |
| ||
4 | zigoli dolci |
|
Chufa Babbagigi / Dolcichino Explanation: Frutto del cipero dolce. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-04-24 13:23:00 GMT) -------------------------------------------------- Mi correggo: è un tubero del cipero dolce (Cyperus). "Babbagigi" deriva dall'arabo "habb-aziz" = lett. "mandorla buona". |
| ||||||||||
16 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|