impresión ininterrumpida

German translation: reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:impresión ininterrumpida
German translation:reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)
Entered by: WMOhlert

08:50 Aug 4, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Printing & Publishing / Druckverfahren
Spanish term or phrase: impresión ininterrumpida
En particular, la calidad del Papel deberá permitir la reproducción encargada por la Editorial y la ***impresión ininterrumpida*** en las mäquinas de la Imprenta.

Ist hiermit "Endlosdruck" gemeint, dann wäre aber eher die "Art des Papiers" maßgebend, oder ist damit eher gemeint, dass eine Unterbrechung des Drucks wegen der (schlechten) Qualität des Papiers, das sich evtl. in den Druckmaschinen verheddert, durch qualitativ gutes Papier vermieden werden soll?

Hmmm...
Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 01:22
reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)
Explanation:
Hallo Waltraud,
kommt darauf an, was hier gedruckt wird. Wenn es - wie ich vermute - Bücher sind (hatte vorgestern evt. die Anfrage für den Auftrag ebenfalls auf dem Tisch), ist Endlosdruck sehr unwahrscheinlich.
Selected response from:

ap sprachen (X)
Germany
Local time: 01:22
Grading comment
Danke!! Schönes Wochenende...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ununterbrochener Duck oder ununterbrochener Druckvorgang
CLOCK
3 +1reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)
ap sprachen (X)
3Endlosdruck
dtl


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Endlosdruck


Explanation:
der Satz sagt: Insbesondere die Qualität des Papiers muss ... ermöglichen

dtl
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)


Explanation:
Hallo Waltraud,
kommt darauf an, was hier gedruckt wird. Wenn es - wie ich vermute - Bücher sind (hatte vorgestern evt. die Anfrage für den Auftrag ebenfalls auf dem Tisch), ist Endlosdruck sehr unwahrscheinlich.

ap sprachen (X)
Germany
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!! Schönes Wochenende...
Notes to answerer
Asker: Logisch! Bücher und Zeitschrift!! Und "reibungsloser Druck" ist perfekt. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: ohne Unterbrechungen
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ununterbrochener Duck oder ununterbrochener Druckvorgang


Explanation:
s.u. link
... Druck-, Kopier-, Scan- oder Faxanwendungen mit Farbdruckern für jedes Budget; ... Schnelle
Zugabe von Tinte für ununterbrochenes Drucken; Xerox Software-Suite ...
www.xerox.com/digital-printing/large-format-printers/wide-f...

CLOCK
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search