La historia cuenta lo que sucedió; la poesía lo que debía suceder.

German translation: Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Poesie, was geschehen könnte

06:55 Sep 12, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Cita
Spanish term or phrase: La historia cuenta lo que sucedió; la poesía lo que debía suceder.
Es handelt sich um ein Zitat Aristoteles, für das ich die geläufige deutsche Version suche. Leider liegt mir keine nähere Quellenangabe vor ...
André Höchemer
Spain
Local time: 13:09
German translation:Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Poesie, was geschehen könnte
Explanation:
Siehe den angegebenen Link
Selected response from:

Gerhard Kassner (X)
Local time: 13:09
Grading comment
Danke, Gerhard. Deine Übersetzung trifft es genau.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Die Geschichte berichtet nur, was geschehen ist, die Tragödie, was geschehen musste.
Die Sprachmitte
3Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Poesie, was geschehen könnte
Gerhard Kassner (X)
3Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Dichtung, was hätte geschehen müssen
Konrad Schultz


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Poesie, was geschehen könnte


Explanation:
Siehe den angegebenen Link


    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:n_iOI5SOjnYJ:www.bundes...
Gerhard Kassner (X)
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Gerhard. Deine Übersetzung trifft es genau.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Die Geschichte berichtet nur, was geschehen ist, die Tragödie, was geschehen musste.


Explanation:
Die Geschichte berichtet nur, was geschehen ist, die Tragödie, was geschehen musste.

http://books.google.de/books?id=YeCYbDpM1G4C&pg=PA33&lpg=PA3...

In dem Text heisst es "Tragödie", das habe ich durch nicht durch "Poesie" ersetzt, vom Zusammenhang her passt es nicht. Evtl. ginge noch "Dichtung" statt "Tragödie".


    Reference: http://books.google.de/books?id=YeCYbDpM1G4C&pg=PA33&lpg=PA3...
Die Sprachmitte
Local time: 13:09
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Penzer: Si, Señor!
19 mins
  -> Dankeschön!

agree  Egmont
2 hrs
  -> nochmals dankeschön!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Geschichte erzählt, was geschehen ist, die Dichtung, was hätte geschehen müssen


Explanation:
im Sinne von korrekt debía de suceder; in dem wörtlichen "mußte" sehe ich keinen Sinn. Das "könnte" ist hier sinnvoll, wird vom spanischen Text aber mMn nicht getragen

Konrad Schultz
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search