establecimiento turístico medicalizado

09:29 Aug 1, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Hotels mit medizinischer Ausstattung
Spanish term or phrase: establecimiento turístico medicalizado
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
die Regierung der Region Valencia hat angeordnet, dass Hotels u.ä. ihren Gästen mitteilen müssen, dass Touristen mit positivem PCR-Test in ein "establecimiento turístico medicalizado" verbracht werden oder nach Hause fahren müssen.

Was das für ein "Etablissement" ist, erschließt sich vielleicht in Analogie zu den "Residencias medicalizadas" (medizinisch ausgestattete Seniorenheime) in der Region Valencia:

Las residencias medicalizadas son aquellas en las que los residentes estarán atendidos "como si estuvieran hospitalizados", en palabras de la consellera Barceló. Por lo que el protocolo obliga a que Sanidad garantice que éstas cuentan con el personal sanitario necesario (médicos, enfermeros y técnicos auxiliares de enfermería), así como "con los productos farmacológicos y sanitarios necesarios", incluyendo equipos de protección individual (EPI).
Die Anführungsstriche sind nicht von mir.

Im Moment tendiere ich zu "medizinisch ausgestattete Beherbergungsbetriebe" für "establecimientos turísticos medicalizados" ein, aber vielleicht gibt es dafür ein Fachwort? Irgendwas mit Sanitäts-, Pflege- etc.?
Ein "helicópetro medicalizado" wäre auf Deutsch ein "Rettungshubschrauber". Aber "Rettungsbeherbungsbetrieb" würde mich nicht wirklich überzeugen.

Vielen Dank für eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 05:36


Summary of answers provided
4Intensiv-Pflegeeinrichtungen, -Kliniken und -Krankenhäuser in Urlaubsregionen
Johannes Gleim
Summary of reference entries provided
Kursanatorium
Johannes Gleim

Discussion entries: 9





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Intensiv-Pflegeeinrichtungen, -Kliniken und -Krankenhäuser in Urlaubsregionen


Explanation:
Da noch keine Reaktion auf menen DB oder Referenzkommentar erfolgte versuche ich erst noch den wortwörtlichen Ansatz:

Las residencias medicalizadas son aquellas en las que los residentes estarán atendidos "como si estuvieran hospitalizados"
=>
Intensiv-Pflegeeinrichtungen sind solche, in denen die Bewohner "so betreut werden, als wären sie im Krankenhaus"

medicalizar 
del fr. médicaliser.
1. tr. Dotar a algo, como un medio detransporte, de lo necesario paraofrecer asistencia médica.
2. tr. Dar carácter médico a algo. Hay procesos naturales que nuestra sociedad tiende a medicalizar.
https://dle.rae.es/medicalizar?m=form

Verben  
médicaliser qn. [MED.] jmdn. ärztlich betreuen  
médicaliser qn. [MED.] jmdn. medizinisch betreuen
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/médicaliser

Ein Pflegeheim ist eine Einrichtung, in der pflegebedürftige Menschen ganztägig (vollstationär) oder nur tagsüber oder nur nachts (teilstationär) untergebracht und unter der Verantwortung professioneller Pflegekräfte gepflegt und versorgt werden. In vollstationären Einrichtungen erfolgt in der Regel eine dauerhafte und anhaltende Unterbringung, in einigen Pflegeheimen wird zusätzlich zeitlich befristete Kurzzeitpflege angeboten. Gründe für die Aufnahme in ein Pflegeheim sind einerseits das Altern, eine schwere chronische Krankheit oder eine Schwerstbehinderung, andererseits die manchmal beschränkten Möglichkeiten einer häuslichen Pflege
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Pflegeheim

Da in Deutschland nicht alle Pflegeheime unter laufender ärztlicher Kontrolle stehen, muss der Begriff noch spezifiziert werden.

Pflegekrankenhäuser und Pflegekliniken sind stärker medizinisch orientiert.

Das gemeinnützige Haus der Barmherzigkeit zählt zu den größten privaten Betreuungseinrichtungen von schwer pflegebedürftigen Menschen in Österreich. In den geriatrischen Pflegekrankenhäusern werden hochbetagte, chronisch kranke sowie jüngere Patienten mit fortgeschrittener Multiple Sklerose oder im Wachkoma intensiv betreut. 
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Haus_der_Barmherzigkeit

IPK Intensiv-Pflegeklinik GmbH & Co. KG
Die IPK intensiv.pflege.klinik ist eine stationäre Pflegeeinrichtung, welche auf die ganzheitliche und rehabilitative Versorgung von schwerstpflege- und intensivpflegebedürftigen Menschen spezialisiert ist. Der Zustand der betreuten Patientinnen und Patienten erfordert eine aktivierende Pflege, eine professionelle medizinische Betreuung und Versorgung sowie eine oft lange und ausdauernde individuelle Therapie. All dies stellt das Team der IPK durch interdisziplinäre Zusammenarbeit und fachliche Kompetenz sicher.
https://www.pflege-navigator.de/index.php?module=nursinghome...

Da für Corona-Patienten manchmal eine Intensivpflege erforderlich ist, dürften einfache Pflegeeinrichtungen die Kriterien nicht erfüllen.

Irritierend ist nur der Zusatz "touristisch". Weder Pflegeheime noch Krankenhäuser sind in irgendeiner Weise "touristisch", können aber in Urlaubsgebieten liegen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-08-01 20:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nachdem klargestellt wurde, dass es nur um Hotels geht, die mit Behelfs-Krankenstationen ausgestattet werden, wäre eine Übersetzung mit "Kliniken" oder "Krankenhäusern" zu weitgehend. Einrichtungen oder Stationen zur Pflege, Isolierung oder Quarantäne von Patienten würde aber gehen. Es dürfte sich von selbst verstehen, das alle dafür notwendigen Maßnahmen, Geräte und Medikamente vorrätig gehalten werden.
Mein geänderter Vorschlag: "(Intensiv-)Pflegeeinrichtungen oder Quarantänestationen in Urlaubsregionen/Touristenhotels".

Johannes Gleim
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Johannes. Es geht mir weniger um ein Verständnis- als um ein Ausdrucksproblem. Es geht auch um nicht um Covid-19-Patienten, sondern um Fälle mit positivem PCR-Testergebnis. In anderen Quellen findet man den konkreteren Ausdruck "Hoteles medicalizados". Für mich ist der AT ein Beispiel für die gestelzte Ausdrucksweise, die konkrete Bezeichnungen vermeidet: Establecimiento statt Hotel.

Asker: Die Übersetzung ist für eine Firma, die nur Hotels betreibt, aber nicht in der Lage ist, das konkret auszusagen. Kürzlich hatte ich eine Website einer internationalen Anwaltskanzlei, die 170 Anwälte und Anwältinnen beschäftigt, aber nicht in der Lage ist, das Wort "abogada/o" zu verwenden, sondern stattdessen "Profesionales". Auf Rückfrage waren tatsächlich die anwaltlichen Berufsträger/-innen gemeint und sonst keine.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Kursanatorium

Reference information:
1823 eröffnete der elsässische Arzt Johann Georg Haffner, der 1808 als Chirurg der Grande Armée Napoleon Bonapartes nach Danzig gekommen war, dort geheiratet und sich in Zoppot niedergelassen hatte, den ersten Strandbadbetrieb mit Kursanatorium. 
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Sopot

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-08-01 13:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sanatorium (von lateinisch sanare ‚heilen, gesund machen‘, Heilanstalt) bezeichnet meist Kurkliniken oder Kurbäder, aber auch psychiatrische Kliniken; in Nachfolgestaaten der Sowjetunion eine allgemeine Kur- bzw. Erholungseinrichtung.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Sanatorium

Johannes Gleim
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search