GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:01 Sep 26, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Walter Blass Argentina Local time: 06:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vom Festland |
| ||
3 +1 | Verpackung |
| ||
3 | hier: Bürosysteme oder Büromodule |
|
vom Festland Explanation: ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verpackung Explanation: gemeint ist der Begriff von "continente y contenido": Verpackung und Inhalt -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2008-09-27 00:32:50 GMT) -------------------------------------------------- Der eigentliche Begriff ist untrennbar und betont den Unterschied zwischen, der Umhüllung und den Inhalt. Die Firma möchte vielleicht mit diesem Begriff verdeutlichen, dass sie voll eingerichtete Büros liefert, d. h. die Räumlichkeiten (continente) mit der gesamten Büroaustattung (contenido). Es werden also schlüsselfertige Büros geliefert. Du kannst Verpackung streichen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hier: Bürosysteme oder Büromodule Explanation: continente y contenido de ofincina = "Bürosysteme und -ausstattung" oder "Büromodule und -ausstattung" der Link ist die Seite einer dt. Firma, die auch so etwas vertreibt, vielleicht findest Du da ja noch mehr passendes Vokabular Reference: http://www.e-rent-raumsysteme.de/Raumsysteme/mcmulticabbuero... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.