alimentación trifásica

German translation: Drehstromanschluss 400 V 3~ (Drehstrom, d.h. dreiphasig)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alimentación trifásica
German translation:Drehstromanschluss 400 V 3~ (Drehstrom, d.h. dreiphasig)
Entered by: Johannes Gleim

13:56 Jul 17, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Drehstrommotor
Spanish term or phrase: alimentación trifásica
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
diesmal etwas Leichtes:

Es geht um Motoren für Ventilatoren/Lüfter:
Eine Tabelle listet Umrichter für bestimmte Motorentypen auf:
Tipo motor y alimentación variador
1. Motores sincronos trifásicos. Alimentación monofásica a 230 V
2. Motores síncronos trifásicos. Alimentación trifásica a 400 V

2.2. Referencias de los variadores o convertidores

Potencia (Hp) 0,5
Intensidad de salida 2,3
Tamaño 1
Modelo IP20 XXX
Modelo IP66 YYY

Das wurde übersetzt mit:

Motortyp und Spannungsversorgung des Umrichters
1. Drehstrom-Synchronmotoren. Einphasige Spannung 230 V
2. Drehstrom-Synchronmotoren. Dreiphasige Spannung 400 V

2.2. Umrichter-Modellnummern

Leistung (PS) 0,5
Ausgangsspannung 2,3
Größe 1
Version IP20 XXX
Version IP66 YYY

Ist die Übersetzung "dreiphasige Spannung 230 V" so richtig? Es handelt sich ja um Volt.
Und die Ausgangsspannung (Wert 2,3 für "intensidad de salida")? Wäre das nicht die Stromstärke, vermutlich in Ampere?

Vielen Dank für eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:18
Drehstromanschluss 400 V 3~ (Drehstrom, d.h. dreiphasig)
Explanation:
Adjektive / Adverbien  
trifásico, trifásica  Adj. Dreiphasen..i.   
trifásico, trifásica  Adj.  dreiphasig

Substantive   
corriente trifásica der Dreiphasenstrom   
corriente trifásica [ELEKT.] der Drei-Phasen-Wechselstrom   
corriente trifásica [ELEKT.]  der Drehstrom  Pl.: die Drehströme
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/trifásica

Man spricht nicht von "dreiphasiger Spannung", höchstens von dreiphasig verketteter Spannung (selten), sondern von "Drehstrom(system)", sondern von Drehstromsystem oder Drehstromanschluss. Ich würde den letzten Ausdruck bevorzugen. "dreiphasiger Anschluss" oder "dreiphasige Stromversorgung" ist fachlich auch in Ordnung, aber weigert gebräuchlich.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-07-17 17:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Der Einheitlichkeit wegen sollte man auch "Einphasige Spannung 230 V" an diese Schreibweise anpassen, also "Wechselstromanschluss 230 V~".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-17 21:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mit den Spannungsangaben habe ich keine Probleme. In allen 3 Fällen werden Drehstrommotoren verwendet, vermutlich mit Stern-Dreieck-Umschaltung. Die beiden letzten mit 400 V im Stern und 230 V im Dreieck (bei Sternschaltung hat jede Phase 400 V / 1,73 = 231 V). Der erste Motor dürfte in USA-Ausführung gewickelt sein: 200/115 V.
Die Frequenzumformer (Inverter) kommen daga gen mit jeder Spannung und Stromversorgung zurecht, da sie normalerweise umschaltbar sind.

Ich würde die Begriffe "Stromversorgung" und "...anschluss" übrigens immer statt "Spannungs..." verwenden, weil Spannung allein (ohne Strom, z.B. bei Leitungsbruch) keine Leistung bringt, fließender Strom aber immer eine treibende Spannung (und geschlossenen Stromkreis) voraussetzt.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 11:18
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe "dreiphasig" genommen, weil es beim Material dieses Kunden immer "dreiphasig" heißt, statt Drehstrom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Speisespannung, 3-phasig
Thomas Haller
5Drehstromanschluss 400 V 3~ (Drehstrom, d.h. dreiphasig)
Johannes Gleim


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Speisespannung, 3-phasig


Explanation:
Speisespannung (Seite 12), 3-phasig (Seite 4)
http://www.zarden.de/Download/ABBdrives_Frequrnzumrichter_im...

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2017-07-17 17:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

La opción técnicamente más correcta y generalmente aceptada sería la que puse en mi primer comentario: 400V 3AC. Pero como no coincide con la pregunta >alimentación trifásica<, en la cual no se menciona el voltaje, pongo >Speisespannung, 3-phasig<.


Thomas Haller
Switzerland
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Thomas. War eine schwierige Geburt ...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Drehstromanschluss 400 V 3~ (Drehstrom, d.h. dreiphasig)


Explanation:
Adjektive / Adverbien  
trifásico, trifásica  Adj. Dreiphasen..i.   
trifásico, trifásica  Adj.  dreiphasig

Substantive   
corriente trifásica der Dreiphasenstrom   
corriente trifásica [ELEKT.] der Drei-Phasen-Wechselstrom   
corriente trifásica [ELEKT.]  der Drehstrom  Pl.: die Drehströme
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/trifásica

Man spricht nicht von "dreiphasiger Spannung", höchstens von dreiphasig verketteter Spannung (selten), sondern von "Drehstrom(system)", sondern von Drehstromsystem oder Drehstromanschluss. Ich würde den letzten Ausdruck bevorzugen. "dreiphasiger Anschluss" oder "dreiphasige Stromversorgung" ist fachlich auch in Ordnung, aber weigert gebräuchlich.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-07-17 17:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Der Einheitlichkeit wegen sollte man auch "Einphasige Spannung 230 V" an diese Schreibweise anpassen, also "Wechselstromanschluss 230 V~".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-17 21:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mit den Spannungsangaben habe ich keine Probleme. In allen 3 Fällen werden Drehstrommotoren verwendet, vermutlich mit Stern-Dreieck-Umschaltung. Die beiden letzten mit 400 V im Stern und 230 V im Dreieck (bei Sternschaltung hat jede Phase 400 V / 1,73 = 231 V). Der erste Motor dürfte in USA-Ausführung gewickelt sein: 200/115 V.
Die Frequenzumformer (Inverter) kommen daga gen mit jeder Spannung und Stromversorgung zurecht, da sie normalerweise umschaltbar sind.

Ich würde die Begriffe "Stromversorgung" und "...anschluss" übrigens immer statt "Spannungs..." verwenden, weil Spannung allein (ohne Strom, z.B. bei Leitungsbruch) keine Leistung bringt, fließender Strom aber immer eine treibende Spannung (und geschlossenen Stromkreis) voraussetzt.

Johannes Gleim
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 139
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe "dreiphasig" genommen, weil es beim Material dieses Kunden immer "dreiphasig" heißt, statt Drehstrom.
Notes to answerer
Asker: Danke Johannes. Hier ist ein Teilbild von der Tabelle, zum besseren Verständnis: https://www.screencast.com/t/yGRSi591

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search