GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:20 May 15, 2006 |
Spanish to French translations [Non-PRO] Nutrition / Productos dietéticos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 21:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tartine recouverte, mutivitaminée, saveur yaourt |
| ||
3 | Tartine multivitaminée saveur yaourt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tartine multivitaminée saveur yaourt Explanation: lo de bañada ... no lo tengo claro; tienes alguna foto? -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-05-15 09:29:01 GMT) -------------------------------------------------- evitar "tartine trempée" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tartine recouverte, mutivitaminée, saveur yaourt Explanation: Bañada como puedes ver en el enlace, es simplemente cubierta. -------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2006-05-15 15:28:45 GMT) -------------------------------------------------- En fait en français on parle plutôt de biscuits pour les Galletas espagnoles.Donc biscuit nappé cést très bien. -------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2006-05-15 15:31:52 GMT) -------------------------------------------------- Sauf que tostada serait plutôt:BIsCOTTE. Reference: http://www.guisando.org/taxonomy_menu/1/76 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.