capa

French translation: couche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capa
French translation:couche
Entered by: Alexandre Tissot

16:22 Apr 10, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / sistema de geolocalización
Spanish term or phrase: capa
Buenas,

Traducción urgente de de un documento acerca de un sistema de geolocalización. Entrego hoy.

Contexto:

"Capa de país – incluyendo el país en cuestión y sus vecinos (*)
Capa regional (*)
Capa de mar y lago (*)
Capa de instituciones públicas
Capa estructural
Capa de área municipal
Capa de jardín, parque y bosque"

Couche ou strate ?

Merci !
Alexandre Tissot
Local time: 13:21
couche
Explanation:
http://inpn.mnhn.fr/docs/transfertSIG.pdf
Description des couches SIG nationales de référence
des espaces naturels

http://help.arcgis.com/fr/arcgisserver/10.0/help/arcgis_serv...

Les représentations géographiques sont organisées en une série de thèmes de données (parfois appelés couches thématiques). Les couches de données, ou thèmes, constituent un concept-clé dans un SIG.
Selected response from:

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 05:21
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1couche
Aitor Aizpuru


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
couche


Explanation:
http://inpn.mnhn.fr/docs/transfertSIG.pdf
Description des couches SIG nationales de référence
des espaces naturels

http://help.arcgis.com/fr/arcgisserver/10.0/help/arcgis_serv...

Les représentations géographiques sont organisées en une série de thèmes de données (parfois appelés couches thématiques). Les couches de données, ou thèmes, constituent un concept-clé dans un SIG.

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup, Aitor !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Mamede
26 mins
  -> merci Isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search