GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:44 Feb 15, 2010 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandre Edo Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | tétryl |
| ||
3 | tetryl |
|
tetryl Explanation: http://http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tétryl Explanation: Bonjour Valérie, Vu le contexte militaire, je dirais que le terme français est "tétryl", substance explosive. Example sentence(s):
Reference: http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1961/0024/a024.p... Reference: http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/CNEMA_Annexes.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.