Tomografía Axial Computerizada (TAC) de 64 cortes de doble fuente

French translation: Tomodensitométrie (TDM) de 64 coupes à double source

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tomografía Axial Computerizada (TAC) de 64 cortes de doble fuente
French translation:Tomodensitométrie (TDM) de 64 coupes à double source
Entered by: Brigitte Gaudin

12:44 Mar 14, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / radiografía
Spanish term or phrase: Tomografía Axial Computerizada (TAC) de 64 cortes de doble fuente
La XXX posee equipos de diagnostico de última generación, como la Resonancia Magnética y la **Tmografía Axial Computerizada (TAC) de 64 cortes de doble fuente**...
Gracias
Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 19:18
Tomodensitométrie (TDM) de 64 coupes à double source
Explanation:
à double source de contraste, d'énergie, de radiation ?

La locution espagnole est un calque de l'anglais « computerized axial tomography ».

Anglais : scanography, computerized axial tomography.
Terme issu du Grec : graphein.
Terme issu de l'Anglais : to scan : scruter.
Terme(s) connexe(s) : Scanner, Scanographie à rayons X, Tomographie axiale transverse couplée avec ordinateur ou avec calculatrice intégrée, Tac, Scan RX, Tomodensitométrie orbitocéphalique

Introduction
Appareil radiologique particulier autorisant l'étude en différentes coupes du corps humain ou animal grâce à l'utilisation d'un appareil complexe : le scanner à rayons X appelé également le tomodensitométre, le scanographe, le scanner ou scanneur, mis au point par la firme anglaise : EMI-Musical Industries.

http://www.vulgaris-medical.com/encyclopedie/tomodensitometr...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tomodensitométrie
http://www.med.univ-rennes1.fr/cerf/edicerf/BASES/BA001_cv_r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2007-03-15 17:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Si vous faites une recherche dans nos dictionnaires usuels, vous verrez que l'on est systématiquement renvoyé au terme « scanographie », qui apparaît déjà dans ma réponse.

Voici à ce propos une note intéressante du GDT :
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...

Je vous recommande aussi de lire les commentaires amusants d'un collègue, créateur de ce dictionnaire (voir scanner) :
http://www.dicomoche.net/S.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 días27 minutos (2007-03-17 13:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le cas où vous douteriez encore, une fois sur le site ci-dessous, faites un double clic sur le titre en haut : Tomodensitométrie. Un fenêtre s'affichera avec la traduction en espagnol et dans d'autres langues.
http://www.chu-rouen.fr//ssf/diag/tomodensitometrie.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 días28 minutos (2007-03-17 13:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, une fenêtre, bien sûr !
Selected response from:

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 19:18
Grading comment
Merci à tous. Je choisis cette réponse parce qu'elle me semble plus précise que scanner, qui est un peu trop général pour ma traduction.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Tomodensitométrie (TDM) de 64 coupes à double source
Brigitte Gaudin
3escaner
Mamie (X)


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escaner


Explanation:
:-)


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Abr%C3%A9viations_en_m%C3%A9dec...
Mamie (X)
Spain
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tomodensitométrie (TDM) de 64 coupes à double source


Explanation:
à double source de contraste, d'énergie, de radiation ?

La locution espagnole est un calque de l'anglais « computerized axial tomography ».

Anglais : scanography, computerized axial tomography.
Terme issu du Grec : graphein.
Terme issu de l'Anglais : to scan : scruter.
Terme(s) connexe(s) : Scanner, Scanographie à rayons X, Tomographie axiale transverse couplée avec ordinateur ou avec calculatrice intégrée, Tac, Scan RX, Tomodensitométrie orbitocéphalique

Introduction
Appareil radiologique particulier autorisant l'étude en différentes coupes du corps humain ou animal grâce à l'utilisation d'un appareil complexe : le scanner à rayons X appelé également le tomodensitométre, le scanographe, le scanner ou scanneur, mis au point par la firme anglaise : EMI-Musical Industries.

http://www.vulgaris-medical.com/encyclopedie/tomodensitometr...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tomodensitométrie
http://www.med.univ-rennes1.fr/cerf/edicerf/BASES/BA001_cv_r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2007-03-15 17:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Si vous faites une recherche dans nos dictionnaires usuels, vous verrez que l'on est systématiquement renvoyé au terme « scanographie », qui apparaît déjà dans ma réponse.

Voici à ce propos une note intéressante du GDT :
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...

Je vous recommande aussi de lire les commentaires amusants d'un collègue, créateur de ce dictionnaire (voir scanner) :
http://www.dicomoche.net/S.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 días27 minutos (2007-03-17 13:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le cas où vous douteriez encore, une fois sur le site ci-dessous, faites un double clic sur le titre en haut : Tomodensitométrie. Un fenêtre s'affichera avec la traduction en espagnol et dans d'autres langues.
http://www.chu-rouen.fr//ssf/diag/tomodensitometrie.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 días28 minutos (2007-03-17 13:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, une fenêtre, bien sûr !

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci à tous. Je choisis cette réponse parce qu'elle me semble plus précise que scanner, qui est un peu trop général pour ma traduction.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maria gomez
27 mins
  -> :-)

agree  José Quinones
7 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search