melada perfilado

French translation: miéllée confectionnée

03:18 Jan 30, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - History
Spanish term or phrase: melada perfilado
la phrase est (on parle de la confection d'un blason):
mas ottros quattro escudos a las esquinas del dho paño con quattro calaberajs dentro y la dha tarja y escudos an de ser de lama melada perfilado con tres hilos de oro y parrafiado con medias ttrenzas de oro y la ymagen y el santo de Raso blanco abiertto y retocado ttodo
clauzet
Spain
French translation:miéllée confectionnée
Explanation:
D'après le DRAE (éditions 1737 et actuelle), lama est un tissu en or ou en argent.

Melada (DRAE : De color de miel) precise la couleur miel, qui se dit "miéllé".

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2010-01-31 11:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

miellée, effectivement, SANS accent sur le premier e. MERCI Martine !
Selected response from:

Hélène Kinosky (X)
France
Local time: 17:12
Grading comment
merci pour l'aide
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4de couleur miel bordée de trois fils
Martine Joulia
3miéllée confectionnée
Hélène Kinosky (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de couleur miel bordée de trois fils


Explanation:
habría que consultar tambien la terminología de la heraldica...

Martine Joulia
Spain
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
miéllée confectionnée


Explanation:
D'après le DRAE (éditions 1737 et actuelle), lama est un tissu en or ou en argent.

Melada (DRAE : De color de miel) precise la couleur miel, qui se dit "miéllé".

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2010-01-31 11:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

miellée, effectivement, SANS accent sur le premier e. MERCI Martine !

Hélène Kinosky (X)
France
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci pour l'aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martine Joulia: miellée, oui, sans accent sur le premier e.
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search