Bonos (en este contexto)

French translation: Prime/Bonus

14:19 Oct 26, 2012
Spanish to French translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: Bonos (en este contexto)
Il s'agit des mentions légales d'un site de jeux d'argent:

"Para mantener el nivel de seguridad, confiabilidad y transparencia de las campañas de promoción que generen o no **bonos**, la empresa se reserva el derecho de cuestionar y rechazar múltiples registros de un mismo jugador(...)"

Je n'arrive pas à savoir s'il s'agit de "bonus" pour les jeux, de possibles "abonnements", ou tout simplement de "bons" en général (d'achat, d'échange?). Je penche plutôt pour le bonus mais qu'en pensez-vous?

Merci d'avance!
aurelie garr
Spain
Local time: 21:50
French translation:Prime/Bonus
Explanation:
Hola:

En el mundo de las apuestas de internet te pueden con pensar con "bonos" si por ejemplo, ingresas en la cuenta 50€ y te regalan como "gratificación" un bono con otros 50€. Normalmente con condiciones especiales, como que apuestes el total varias veces o cosas parecidas. Imagino que en este contexto es para evitar que una persona se registre varias veces y le den varios "bonos".

Yo creo que aquí "prime" o "bonus" podría ser una opción.

Te dejo un enlace donde salen ambas palabras. Es de una página de apuestas muy conocida internacionalmente.

http://www.compare-bet.fr/bookmakers/bonus-bwin.html


Un sldo,

Ana
Selected response from:

Ana Goberna
Spain
Local time: 21:50
Grading comment
Gracias! Opté por bonus...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Prime/Bonus
Ana Goberna


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prime/Bonus


Explanation:
Hola:

En el mundo de las apuestas de internet te pueden con pensar con "bonos" si por ejemplo, ingresas en la cuenta 50€ y te regalan como "gratificación" un bono con otros 50€. Normalmente con condiciones especiales, como que apuestes el total varias veces o cosas parecidas. Imagino que en este contexto es para evitar que una persona se registre varias veces y le den varios "bonos".

Yo creo que aquí "prime" o "bonus" podría ser una opción.

Te dejo un enlace donde salen ambas palabras. Es de una página de apuestas muy conocida internacionalmente.

http://www.compare-bet.fr/bookmakers/bonus-bwin.html


Un sldo,

Ana

Example sentence(s):
  • Pour toucher le crédit offert sur votre compte en banque, le montant total du dépôt doit être misé au moins 1 fois et le bonus au moins 3 fois, dans un délai de 2 mois après réception du bonus.
  • De plus, cette prime est parfois portée à 25 euros pendant certaines périodes.
Ana Goberna
Spain
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Gracias! Opté por bonus...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search