fuerte ataque

French translation: attaque (et variantes)

15:52 Oct 27, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / jeu d\'échecs
Spanish term or phrase: fuerte ataque
Bonjour,
Question pour les amateurs d'échecs :

Su contrincante en esta partida que vamos a ver fue un reconocido Gran Maetro que, en esta ocasión, poco pudo hacer frente al fuerte ataque desencadenado por Robert Fischer.

Dans la mesure où "fuerte ataque" revient plusieurs fois dans le texte et qu'il existe de nombreuses occurrences sur google dans le contexte des échecs, je pense qu'il s'agit d'un terme spécifique au domaine. Je n'arrive pas à trouver l'équivalent français (bien évidemment, je ne recherche pas la traduction littérale :-)

Merci par avance.
Sara M
Local time: 14:48
French translation:attaque (et variantes)
Explanation:
Bonjour Sara,

Je n’y connais rien, mais le terme « attaque » (et variantes) semble un terme assez répandu dans la terminologie des échecs.

Voir les glossaires comme : http://www.normandlamoureux.com/echecs/glossaire/a.html

Tu es sûre que la phrase fait référence à un coup précis? L'adjectif "desencadenado" me ferait plutôt pencher pour une idée d'un jeu très offensif durant toute la partie.

Enfin, comme je disais, je ne suis pas du tout experte...

bon courage!
Selected response from:

Juliette Lemerle (X)
Spain
Local time: 14:48
Grading comment
Merci Juliette, j'ai opté pour "jeu offensif", ça convenait bien dans cette phrase.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5à la forte attaque engagée par Robert.
Lucia PINTO
4 -1puissant attaque
Constantinos Faridis (X)
3attaque double
Isabelle Mamede
3clouage
Virginie Fricaudet Borrero (X)
1attaque (et variantes)
Juliette Lemerle (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
puissant attaque


Explanation:
vídeo Projet éclipse (Film Amateur) - secret, film, action ... - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]... d'un agent de la dgse chargé d'empécher qu'un dangeureux criminel russe très puissant attaque la france avec un projet diabolique d'arme éléctronique. ...
www.kewego.es/.../iLyROoaftP6Y.html

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 15:48
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide, mais je connais la signification de "fuerte" et de "ataque". Je cherche l'équivalent DANS LE CONTEXTE DES ECHECS.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juliette Lemerle (X): quel est le rapport avec les échecs? En outre, l'adjectif puissant se réfère au criminel, et non à l'attaque..
17 mins
  -> fuerte = fort
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attaque double


Explanation:
Le mot "attaque" fait partie du glossaire du jeu des échecs, mais il existe plusieurs types d'attaque, entre autres "l'attaque double" qui est très forte et qui se joue avec un seul attaquant. Il faudrait peut-être plus de contexte pour savoir de quel type d'attaque il s'agit :)

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
attaque (et variantes)


Explanation:
Bonjour Sara,

Je n’y connais rien, mais le terme « attaque » (et variantes) semble un terme assez répandu dans la terminologie des échecs.

Voir les glossaires comme : http://www.normandlamoureux.com/echecs/glossaire/a.html

Tu es sûre que la phrase fait référence à un coup précis? L'adjectif "desencadenado" me ferait plutôt pencher pour une idée d'un jeu très offensif durant toute la partie.

Enfin, comme je disais, je ne suis pas du tout experte...

bon courage!


Juliette Lemerle (X)
Spain
Local time: 14:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Juliette, j'ai opté pour "jeu offensif", ça convenait bien dans cette phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clouage


Explanation:
Il existe le "clouage" et le "clouage absolu". Le clouage absolu permettant de menacer le roi. "Ataque fuerte" pourrait donc correspondre à la deuxième solution...
Clouage :
Attaque d'une pièce qui protège une pièce d'une valeur supérieure. Si la pièce attaquée bouge elle provoque donc la perte de la pièce de valeur supérieure. La pièce attaquée est dite 'clouée'. Si la pièce indirectement attaquée est le roi on parle de 'clouage absolu'.

Virginie Fricaudet Borrero (X)
France
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide, mais clouage se dit clavado ou clavada.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
à la forte attaque engagée par Robert.


Explanation:
Solamente hablan de el ataque durante toda la partida.

Lucia PINTO
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search