GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 Sep 15, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Folklore / tango | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie-Aude Effray Spain Local time: 03:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "l'étreinte, pas l'enlacement" comme expression |
|
"l'étreinte, pas l'enlacement" comme expression Explanation: suerte -------------------------------------------------- Note added at 15 minutos (2009-09-15 13:46:33 GMT) -------------------------------------------------- ou en tant qu'expression... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|