GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Feb 13, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Folklore / FLAMENCO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maria gomez Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | anges glorieux |
| ||
4 | anges turbulents |
|
anges turbulents Explanation: ser marchoso c'est faire la bringue,boire,aimer la fête, danser,chanter.... pour des anges.....???? Je continue à chercher. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anges glorieux Explanation: Los "angeles marchosos" se refieren a los angeles de Federico Garcia Lorca que menciono en el poema "Muerte de Antoñito El Camborio". En sus traducciones al frances estos han sido traducidos por "anges glorieux" y me parece que se debe guardar este sentido, puesto que el texto hace referencia al escritor. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.