selladora

French translation: scellante

11:55 Nov 22, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Shampooing
Spanish term or phrase: selladora
"Champú formulado para obtener un cabello saludable y con un brillo natural. Su acción es altamente eficaz gracias a la acción selladora que ejerce la Keratina sobre las cutículas del cabello..."

Je ne vois pas comment traduire "selladora" ici. D'avance merci !
Virginie T
Local time: 09:38
French translation:scellante
Explanation:
Après un diagnostic, le coiffeur applique un layering de soins et prescrit une routine ciblée pour renforcer le scellage des cuticules au fil des semaines...
http://madame.lefigaro.fr/beaute/cheveux-la-vague-du-flave-1...

Protéger le cheveu en scellant toutes les écailles entre elles et en donnant un aspect plus lisse.
http://www.aminataparis.fr/lissage/

[...]tout en scellant les écailles du cuticule ainsi que le film de kératine siliconé à sa surface.
http://beautiful-boucles.com/le-lissage-a-la-keratine-est-il...
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 09:38
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1scellante
María Belanche García
3(action) lissante
Réjane Dufrasnes (X)
3reconstructeur
GChenaux
2action de comblement
Alice Durand


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
action de comblement


Explanation:
La "acción selladora" signifie que les écailles se referment. L'équivalent français est l'action de comblement. De nombreux exemples peuvent être trouvés :
http://madame.lefigaro.fr/beaute/offrez-vous-hair-lifting-03...

Example sentence(s):
  • Il agit sur les brèches comme une crème de comblement.

    Reference: http://https://www.topsante.com/beaute-et-soins/soins-des-ch...
    Reference: http://https://www.imagina-tif.fr/subtil-keratin-soin-cheveu...
Alice Durand
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(action) lissante


Explanation:
Bonjour Virgine,

J'aurais dit "action lissante" car il s'agit de refermer les écailles et de lisser la fibre capillaire.

Techniquement, l'action de comblement proposée par Alice est plus proche de "selladora" mais le texte doit parler aux consommateurs. Personnellement, je n'avais jamais rencontré ce terme (crème de comblement).

Réjane Dufrasnes (X)
Belgium
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scellante


Explanation:
Après un diagnostic, le coiffeur applique un layering de soins et prescrit une routine ciblée pour renforcer le scellage des cuticules au fil des semaines...
http://madame.lefigaro.fr/beaute/cheveux-la-vague-du-flave-1...

Protéger le cheveu en scellant toutes les écailles entre elles et en donnant un aspect plus lisse.
http://www.aminataparis.fr/lissage/

[...]tout en scellant les écailles du cuticule ainsi que le film de kératine siliconé à sa surface.
http://beautiful-boucles.com/le-lissage-a-la-keratine-est-il...

María Belanche García
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosaire: https://www.destockplus.com/acheter/print-preview.php?ref=80...
2 days 7 hrs
  -> Gracias a ti.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reconstructeur


Explanation:
Bonjour,
Je suis d'accord avec Réjane, je n'avais jamais rencontré "action de comblement" non plus.
Les shampooings et autres traitements à base de kératine sont souvent dits "reconstructeurs" ou "réparateurs". Étant donné qu'on trouve "reparador" en espagnol (http://www.coalix.com/producto/division-público/shampoo/nutr... "reconstructeur" serait peut-être à évaluer.



    https://www.youtube.com/watch?v=ewzzLDE2so8
GChenaux
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search