GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:04 Jul 7, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claude Orquevaux (X) Spain Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | menu |
| ||
4 | ver la explicación |
| ||
4 | touches ( du clavier) |
|
ver la explicación Explanation: Normalmente podría ser "interruptor" , pero yo más lo veo como "el pulsador" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
menu Explanation: no hay mucho contexto, intuyo que se trata de los botones de secciones, es decir e menú de botones o pestañas (onglets) de una página. Si es otra cosa, precisa por favor. |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
1 day 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|