cadena de firma

French translation: empreinte chiffrée

17:47 Nov 29, 2016
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificat de célibar
Spanish term or phrase: cadena de firma
Bonjour, chers collègues.

Par quoi rendre "cadena de firma" ? En bas du certificat figure une signature numérique avec une longue chaîne de lettres et de chiffres.

Par exemple : "Cadena de firma: oihoihpojs5454sdsd54ds5ds4s54dsd4zs14q16ssd1z54sdaq1ds6d1q5s1d5aqsd5q65sd16q5s16 [...]"

Merci pour votre aide.
Bruno Peres
Belgium
Local time: 15:28
French translation:empreinte chiffrée
Explanation:
c'est la suite de caractères qui constituent la signature électronique (signature numérique) que la signature a créé avec sa clé.
ci-dessous un lien avec un exemple d'empreinte chiffrée :
http://www.sssi.dz/signature_electronique.htm

http://www.forumatena.org/newsletter-n-92-septembre-2016/le-...
Selected response from:

CAGR
France
Local time: 15:28
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3empreinte chiffrée
CAGR
3empreinte numérique
Rosaire


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empreinte chiffrée


Explanation:
c'est la suite de caractères qui constituent la signature électronique (signature numérique) que la signature a créé avec sa clé.
ci-dessous un lien avec un exemple d'empreinte chiffrée :
http://www.sssi.dz/signature_electronique.htm

http://www.forumatena.org/newsletter-n-92-septembre-2016/le-...

CAGR
France
Local time: 15:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empreinte numérique


Explanation:
http://www.commentcamarche.net/faq/9607-certificat-et-signat...


    Reference: http://www.artisanat.fr/Default.aspx?tabid=369
    Reference: http://www.memoireonline.com/07/10/3692/m_La-valeur-probante...
Rosaire
Uruguay
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search