alcorque

French translation: FOSSES

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alcorque
French translation:FOSSES
Entered by: Mamie (X)

17:34 May 12, 2007
Spanish to French translations [Non-PRO]
Science - Botany
Spanish term or phrase: alcorque
Esta es la frase: "Las aceras deberán diseñarse considerando los alcorques de los árboles y la integración de las zonas vegetadas."

un alcorque es un hoyo que se hace al pie de las plantas para detener el agua en los riegos... ahora cómo lo llaman en Francia???
stephanie lebrun (X)
Canada
Local time: 06:33
FOSSES
Explanation:
T. Ces chênes ont été plantés au même moment; à droite dans des fosses standards et à gauche dans un milieu ouvert....
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1FOSSES
Mamie (X)
4cuvette
Marie-Aude Effray
3pour info
Brigitte Gaudin


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
FOSSES


Explanation:
T. Ces chênes ont été plantés au même moment; à droite dans des fosses standards et à gauche dans un milieu ouvert....



    Reference: http://cdf-chancellerie.ne.ch/d2wfiles/document/400/8001/0/c...
    Reference: http://www.hort.cornell.edu/UHI/outreach/pdfs/custructuralso...
Mamie (X)
Spain
Local time: 10:33
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Laporte
1 hr
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuvette


Explanation:
Les formes libres (tiges) doivent être tuteurées. Le tuteur sera positionné avant l'arbre dans le trou. Un collier entourant l'arbre sera fixé au tuteur. Le reste de terre sera jeté sur les racines de l'arbre qui ne doivent jamais se trouver à plus 15 centimètres de la surface. Rajoutez enfin un bon terreau de jardin légèrement tassé au pied et arrosez copieusement. Formez autour du pied de l'arbre une **cuvette** d'arrosage surtout si votre sol est sec et votre climat doux.



    Reference: http://www.explorimmo.com/magazine/fruits-arbre-fruitier-12....
Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 11:33
Meets criteria
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour info


Explanation:
Vu le contexte, je dirais que la bonne réponse a déjà été donnée, mais j'indique ce que j'ai trouvé pour étoffer un peu cette question.

Définition :
«El alcorque es el agujero que se practica alrededor del tronco de un árbol, para almacenar el agua de riego o de la lluvia, e incluso el abono u otro fertilizante, imposibilitando de este modo que todo esto se esparza por el alrededor y se pierda sin ser aprovechado por dicho árbol.
Cuando el árbol está en un lugar asfaltado o ensolado, por ejemplo en una calle, se le llama alcorque a la zona que se deja
sin asfaltar o ensolar alrededor del tronco.
A veces, en vez de agujero lo que se hace es un montículo circular con una separación determinada, que tiene la misma misión que el agujero de antes.
Otra función del alcorque en el suelo pavimentado es conseguir que al crecer el árbol no se resquebraje el suelo, ya que el tronco de dicho árbol tiene posibilidad de crecer toda la longitud del diámetro del alcorque antes de llegar a romper el suelo en cuestión.»
Source : Wikipedia

Traductions :
- cuvette ou déchaussage en cuvette (selon le contexte)
Source : IATE
- terrasse en demi-lune, en lunule
Source : FAO

Alcorque [IRRIGATION]

Les autres techniques de travail du sol - retourner le sol seulement le long des lignes de végétaux, labourer en profondeur pour briser les encroûtements, former des billons surélevés qui suivent les courbes de niveau, faire pousser les végétaux dans des **fosses** et construire des **terrasses en demi-lune** autour des arbres et arbustes - peuvent améliorer le rendement des cultures et diminuer l'érosion.

La productividad de los cultivos puede mejorarse y la erosión reducirse mediante métodos de labranza alternativos, tales como
voltear el suelo sólo a lo largo de las líneas de plantas, el aboreo profundo para romper las costras superficiales, la construcción de camellones altos adaptados a las curvas de nivel, la siembra de cultivos en pequeñas **cubetas**, y construyendo *alcorques** alrededor de árboles y arbustos.

http://www.fao.org/faoterm/search/start.do;jsessionid=EE366A...
http://www.fao.org/DOCREP/005/Y3918F/y3918f09.htm


Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 11:33
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search