https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/retail/6454055-segumento-blanco.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

segumento blanco

English translation:

target segment

Added to glossary by Lydianette Soza
Jan 17, 2018 16:26
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

segumento blanco

Spanish to English Other Retail Bottled water
Source text:

La distribución se realizará vía vendedores repartidores externos que se les pagará comisión por ventas, estos distribuirán el producto directamente al segmento blanco como son los puntos de ventas de los intermediarios (pulperías, supermercados, bares, gasolineras, colegios, y otros establecimientos comerciales), a nivel nacional y en definitiva a los mayoristas y minoristas, ya que aquí es que se concentra la demanda del consumidor final. Para cubrir la plaza se contará con un departamento de ventas, que se encargará de la visita frecuente a cada local a fin de recabar los pedidos

White segment?
Proposed translations (English)
4 +4 target segment
Change log

Jan 17, 2018 16:55: philgoddard changed "Field (write-in)" from "Water bottling process" to "Bottled water"

Discussion

Lydianette Soza (asker) Jan 17, 2018:
Absolutely right Phil!
philgoddard Jan 17, 2018:
"White segment" doesn't work.
I would rewrite this entire sentence. It's hard for me to judge as a non-native speaker, but it seems badly written - way too wordy, and giving too much information. If you stay close to the Spanish, the result will be awful.

Proposed translations

+4
54 mins
Selected

target segment

IMHO "segmento blanco" looks like a back translation from English.

Target (plural: targets)
Disparé tres flechas, pero solo una dio en el blanco. I shot three arrows, but only one hit the target.
...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-01-17 17:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

NB: In Spain, I'd expect to see "segmento objetivo", but the closer you get to the USA, the more borrowing between languages goes on...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2018-01-17 17:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

So, they'd be targeting the market segment that includes pulperías, supermarkets, bars, gas stations, schools and other commercial premises.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-17 17:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

"... descriptors are extraordinarily useful for all of the marketing tactics that must be used to reach a target segment."
https://www.marketingprofs.com/store/product/1466/customer-s...
Example sentence:

...are positioned in a way that resonates with the selected target market or markets.

Peer comment(s):

agree patinba
44 mins
agree Paola Giardina
1 hr
agree Robert Carter : Well spotted, Neil, yes, it should really be "segmento objetivo".
5 hrs
agree JohnMcDove : Bullseye! :-)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.