https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/metrology/1762732-verificaci%C3%B3n-primitiva.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 8, 2007 20:33
17 yrs ago
Spanish term

verificación primitiva

Spanish to English Tech/Engineering Metrology
La verificación primitiva será efectuada en las medidas materializadas de longitud antes de ser comercializadas, en las dependencias del fabricante o importador, en el domicilio del organismo competente en el tema o donde éste lo establezca.
Proposed translations (English)
5 premature/preliminar verification
3 basic verification
Change log

Feb 8, 2007 22:40: Lydia De Jorge changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): sassa, Vladimir Volovnyk (X), Lydia De Jorge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael McCain (X) (asker) Feb 8, 2007:
Thank's for pointing that out. I will try to change it to pro.
Vladimir Volovnyk (X) Feb 8, 2007:
So, I advise you to requalify this question because it appears like "none pro"
Michael McCain (X) (asker) Feb 8, 2007:
I want to check to see if there's a standard English equivalent first. I want to be sure not to use "primitive verification" if it doesn't exist.
Vladimir Volovnyk (X) Feb 8, 2007:
Don't you want to translate it literally like primitive verification?

Proposed translations

41 mins

basic verification

al no ser que se trate de algun procedimiento especial técnico en cuanto a esto tipo de productos
Something went wrong...
2 hrs

premature/preliminar verification

.
Something went wrong...