Se le mueven las hojas.

English translation: the pages moved about

13:45 Nov 10, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: Se le mueven las hojas.
In a medical report, the phrase is:

"un año de evolución de dificultad para leer o escribir, porque la paciente notaba la sensación de que se le mueven las hojas."

Does this mean that she felt that the pages were moving by themselves? Or that they were "moved for her"?
David McLoghlin
United States
Local time: 10:41
English translation:the pages moved about
Explanation:
The pages appeared to be moving by themselves

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-11-10 21:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

move about
1. To move in a continuous, aimless manner.
I know you're still feeling woozy, but try moving about a little bit.
Would you quit moving about in bed like that? I'm trying to sleep!
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 06:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6the pages moved about
patinba
4the pages are moving themselves around
Thomas Walker
4The pages are moving around
Muriel Vasconcellos
3Dios no lo quiere
José Patrício


Discussion entries: 4





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dios no lo quiere


Explanation:
Yo supongo que la traducción es ‘porque la paciente notaba que Dios no lo quería’:
Es un proverbio español: no se mueve la hoja sin la voluntad de Dios (Not even a leaf moves...)

Not even a leaf moves - http://www.scielo.org.co/pdf/amc/v43n1/0120-2448-amc-43-01-0...

“Encomendadlo a Dios, Sancho
[…], que todo se hará bien, y quizá mejor de lo que vos pensáis, que no se mueve la
hoja en el árbol sin la voluntad de Dios” - mismo link
Es necesario enfatizar que al mencionar y explicar el proverbio en el que las hojas de los árboles no se mueven sin la voluntad divina el Diccionario de Autoridades no toma como autoridad a Cervantes (ni tampoco a Gonzalo Correas ni a Antonio Torquemada), sino que aduce como autoridad a un supues-to autor de la Sagrada Escritura al que no nombra y del que cita una frase en latín.- https://www.researchgate.net/publication/335123939_No_se_mue...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-11-10 14:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

Translation to English:
It's Not God's Will:
nothing happens that is not the will of God - https://en.wikipedia.org/wiki/Will_of_God

José Patrício
Portugal
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Thanks very much for this! Since it's a medical report, with no reference to the beliefs or attitudes of the patient, with the only poetic element being the mention of the pages, I can't guess as to the patient's beliefs or attitudes. I really am just asking was she referring to the pages moving by themselves? "Se le mueven" suggests that she had that perception. Thanks again! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Curiosa interpretación de un colega que traduce del alemán al portugués. No la entendí.
5 hrs
  -> What I said is metaphorical, the literal translation is 'Not even a leaf moves' - http://www.scielo.org.co/pdf/amc/v43n1/0120-2448-amc-43-01-0...

neutral  Muriel Vasconcellos: Well, I thought you were right, but when I re-read the context, it is more literal. But thank you for teaching me a beautiful metaphor!
7 hrs
  -> No teaching, only guesses!...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the pages are moving themselves around


Explanation:
I think we have to include some reference to the "SE le mueven" in the ST. Nobody moved the pages - they moved themselves (apparently).

Thomas Walker
United States
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
the pages moved about


Explanation:
The pages appeared to be moving by themselves

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-11-10 21:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

move about
1. To move in a continuous, aimless manner.
I know you're still feeling woozy, but try moving about a little bit.
Would you quit moving about in bed like that? I'm trying to sleep!

patinba
Argentina
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 112
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
1 hr
  -> Thank you!

agree  neilmac
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Giuliana Maltempo
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Muriel Vasconcellos: Yes, you're right. But I've never heard the expression 'move about'. In US English we would say the pages are moving around'.
7 hrs
  -> Thank you! Must be UK usage.

agree  Natalia Pedrosa
1 day 4 hrs
  -> Gracias!

agree  Robert Carter
1 day 9 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The pages are moving around


Explanation:
Since David is in the US, this would be the US equivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-11 00:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Two other options:

'the pages seemed to be moving around'

Or simply:
'the pages seemed to be moving'

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1508
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search