\"Cuanto mayor sea....mayor será...\"

English translation: The better the quality of the soil, the greater the benefit for plants ... (see more below)

09:36 Nov 25, 2016
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: \"Cuanto mayor sea....mayor será...\"
Tengo una duda relacionada a la construcción de este tipo de expresión, en inglés, en este contexto:

"Cuanto mayor sea la calidad de la tierra, mayor será el beneficio para las plantas y el medio ambiente"

Aquí mi propuesta:

"The higher the quality of soil, the greater the benefits to plants and environment will be. "

¿Sería correcta? ¿Es necesario el "will be" del final?

Muchas gracias
Sergi Hervàs Olivé
Spain
Local time: 00:47
English translation:The better the quality of the soil, the greater the benefit for plants ... (see more below)
Explanation:
No need to repeat the verb at the end.

This construction is more common in Spanish than in English.. I run into it fairly often and usually try to use a less "dramatic" structure, such as:

'A better quality soil will yield greater benefits for plants ...'

However, this solution omits the idea that the progressively better quality of soil is progressively better for plants--if it needs to be emphasized in the context.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 16:47
Grading comment
Thank you so much for your explanation!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4The better the quality of the soil, the greater the benefit for plants ... (see more below)
Muriel Vasconcellos


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
The better the quality of the soil, the greater the benefit for plants ... (see more below)


Explanation:
No need to repeat the verb at the end.

This construction is more common in Spanish than in English.. I run into it fairly often and usually try to use a less "dramatic" structure, such as:

'A better quality soil will yield greater benefits for plants ...'

However, this solution omits the idea that the progressively better quality of soil is progressively better for plants--if it needs to be emphasized in the context.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 16:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Thank you so much for your explanation!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoenix III
5 hrs
  -> Thanks, Phoenix!

agree  Michele Fauble
8 hrs
  -> Thanks, Michele!

agree  eduard_
12 hrs
  -> Thanks, Eduard!

agree  Robert Carter: Nice explanation of translation strategy, Muriel, thanks.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search