на правди Бога

English translation: without any rhyme or reason; for nothing; for no reason at all

13:58 Jul 10, 2010
Serbian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Serbian term or phrase: на правди Бога
из једног интервјуа, парафразирам:
... Рецимо, та и та землја је убила толико и толико људи тог и тог народа на правди Бога, само ѕато што припадају том и том народу.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 11:45
English translation:without any rhyme or reason; for nothing; for no reason at all
Explanation:
Према "Српско-енглеском речнику идиома" Милосављевића

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-07-11 06:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Према речнику Матице српске, на правди бога значи низашта, без кривице, незаслужено, односно, као што сте написали: тек тако.

Искрена исповест: "На правди бога" је само један од идиома које још увек тешко прихватам због конфликта између онога што ми лично значе речи такорећи на површини (јер Бог мора бити праведан, то је оно што нам од малена говоре, а и у бајкама на крају добро увек побеђује а зло бива кажњено) и онога што идиом заправо значи и како би требало да се користи (лаички и упрошћњно препричано: зла коб је задесила невине, али није мени простом паору да судим, већ је на правди бога да донесе свој крајњи суд).


Дакле има везе са "Only the Lord can be the judge of the ungodly (who unjustly harmed the innocent)" (jer "God/The Lord works/moves in mysterious ways" - often beyond human understanding."
Selected response from:

Aribas (X)
Serbia
Local time: 11:45
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3without any rhyme or reason; for nothing; for no reason at all
Aribas (X)
3 +1just like that
Natasa Stankovic
3unjustly
Dejan Škrebić


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unjustly


Explanation:
„На правди Бога“ има приближан смисао „није крив, ако се другачије не може доказати, онда барем пред Богом“. Слични изрази су и „прав/крив пред Богом (и људима)“. То значи да убијени нису били криви, правда је била на њиховој страни, а по смислу је најближе „unjustly“, једино што превод на енглеском не осликава стил израза на српском.

That country killed/murdered those people unjustly.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-07-10 21:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

Можда и проширити на „unjustly before God“.

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:45
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
just like that


Explanation:
I to je iz rečnika idioma Milosavljevića, ali prevod za “tek tako”. Ideju mi je dao komentar kolege Sherefedina. Slažem se sa komentarom kolege Pavla i čini mi se da bi se ovako izbegao apsurd da država može da masovno ubija, ako je to “for reason” ili “justly”.

They raped women and young girls; they killed people just like that.
http://www.presstv.ir/detail.aspx?id=123234§ionid=351030...

We don't want people to die just like that. It's so sad that people have to die before we do something.
http://www.asiaone.com/Business/Office/Hot+Jobs/Story/A1Stor...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-07-10 23:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Serbian (transliteration) - iz čista mira (just like that)
http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/just l...

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vuk Vujosevic
6 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
without any rhyme or reason; for nothing; for no reason at all


Explanation:
Према "Српско-енглеском речнику идиома" Милосављевића

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-07-11 06:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Према речнику Матице српске, на правди бога значи низашта, без кривице, незаслужено, односно, као што сте написали: тек тако.

Искрена исповест: "На правди бога" је само један од идиома које још увек тешко прихватам због конфликта између онога што ми лично значе речи такорећи на површини (јер Бог мора бити праведан, то је оно што нам од малена говоре, а и у бајкама на крају добро увек побеђује а зло бива кажњено) и онога што идиом заправо значи и како би требало да се користи (лаички и упрошћњно препричано: зла коб је задесила невине, али није мени простом паору да судим, већ је на правди бога да донесе свој крајњи суд).


Дакле има везе са "Only the Lord can be the judge of the ungodly (who unjustly harmed the innocent)" (jer "God/The Lord works/moves in mysterious ways" - often beyond human understanding."

Aribas (X)
Serbia
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala.
Notes to answerer
Asker: Дакле, што би обичан народ рекао: „тек тако„?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anira: For no reason at all
2 hrs

neutral  Pavle Perencevic: You can't say that "country X killed a large number of people for no reason at all", to paraphrase the asker's paraphrased quote. That's absurd. Like there could possibly BE a reason for any country to kill a large number of people.
3 hrs

agree  Marija Acimovic: For no reason at all, for no reason what so ever
3 hrs

neutral  Dejan Škrebić: there were (numerous) reasons, but they were unjust
6 hrs

agree  Irena Metikos: for no understandable reason
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search