https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/poetry-literature/6910805-%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%85.html
Dec 19, 2020 17:39
3 yrs ago
11 viewers *
Russian term

Старик в баках

Russian to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Cuentos de Odesa de Isaak
Перс прячет записку. Лицо его исказилось. Он хватает стаканы с недопитым чаем, выливает их, вопит, суетится, выталкивает клиентов, те смотрят на него с величайшим изумлением. Старик в баках вступает с персом в драку, но, убоявшись страшного лица чайханщика, отступает. Одна только девочка спокойно допивает чай.
Перс заглушает самовар, льет в трубу воду.

P.S. No entiendo a qué se refiere, especialmente lo de в баках..
Proposed translations (Spanish)
4 Viejo con patillas

Discussion

Guillermo de la Puerta (asker) Dec 19, 2020:
Depósitos/tanques (de té)? El anciano de los depósitos/tanques (de té)?

Proposed translations

1 hr
Selected

Viejo con patillas

Старик в баках significa un viejo con patillas.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=баки&all=x
1. БАКИ, бак; мн. =Бакенбарды (обычно коротко подстриженные)

Igual, podrías usar "patilludo", pero que yo sepa, se suele usar cuando uno tiene patillas muy grandes y en este caso parece que no. Pero se trata del pelo, no de los depósitos:)
Note from asker:
Anciano con patillas fue mi primera traducción, pero luego al no encontrar en ningún diccionario esa acepción, empecé a dudar...¡Y resulta que estaba en lo cierto! ¡Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!) Guillermo"