Я говорю не с твоим отцом

Italian translation: см. ниже ->

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Я говорю не с твоим отцом
Italian translation:см. ниже ->

09:39 Oct 12, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-15 10:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to Italian translations [PRO]
Linguistics
Russian term or phrase: Я говорю не с твоим отцом
Притяжательные местоимения (мой, твой, ее и т.д.) могут заменять существительные. Они
имеют те же формы, что и притяжательные прилагательные. Перед ними ставится артикль,
даже если они относятся к существительному, обозначающему родственника.
Non parlo a tuo padre. – Parlo al mio.(Почему так написано в учебнике???? Разве не СON TUO PADRE???
Я говорю не с твоим отцом. – Я говорю с моим.
Iberi (X)
см. ниже ->
Explanation:
Раница та же самая, что и в русском: говорить кому-то и говорить с кем-то.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-12 09:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

Причём в первой фразе "а" не артикль, а предлог (Non parlo a tuo padre).
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 04:14
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4см. ниже ->
Irena Pizzi
4 +2Non parlo con tuo padre
Esegeda


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
см. ниже ->


Explanation:
Раница та же самая, что и в русском: говорить кому-то и говорить с кем-то.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-12 09:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

Причём в первой фразе "а" не артикль, а предлог (Non parlo a tuo padre).

Irena Pizzi
Italy
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
41 mins
  -> Grazie! :-)

agree  Tiziana Dandoli
46 mins
  -> Grazie.

agree  Federica Della Casa Marchi
1 hr
  -> Grazie.

agree  Assiolo: Например, gliene ho parlato - я ему об этом говорил. Ne ho parlato con lui - я с ним об этом говорил.
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Non parlo con tuo padre


Explanation:
Думаю, Вы правы, здесь действительно неточный перевод примера, было бы корректнее перевести: "Я обращаюсь не к твоему отцу. - Я обращаюсь к моему." По словарю De Agostini глагол parlare c предлогом a употребляется именно в этом значении - обращаться к кому-либо

Esegeda
Italy
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Да, здесь "parlare" имеет значение "обращаться". Ещё есть случай, когда "parlare + a (или местоимение в дательном)" значит "разговаривать" (в смысле общаться): Serena non gli parla - Серена с ним не разговаривает.
1 hr
  -> grazie

agree  Federica Meacci
7 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search