по душе

Italian translation: essere di gradimento, andare (a genio); prediligere, amare, adorare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase: по душе
Italian translation:essere di gradimento, andare (a genio); prediligere, amare, adorare
Entered by: Francesco Palmieri

18:48 Aug 29, 2017
Russian to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: по душе
Я знаю, чем занять досуг,
Довольно с нас безделья!
Принцессе по душе, мой друг,
Шитье и рукоделье!
Francesco Palmieri
Ireland
Local time: 17:08
essere di gradimento, andare (a genio); prediligere, amare, adorare
Explanation:
A seconda del contesto, lo puoi tradurre in vari modi:
La principessa predilige il cucito e i lavoretti manuali.
Alla principessa va di cucire e di fare altri lavori d'ago, oppure semplicemente La principessa ama/adora...



--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2017-08-29 19:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

In altri casi si può dire, per esempio:
Это ему не по душе - questo non gli va, questo non gli va a genio.
Тебе это по душе? - È di tuo gradimento?
Красное мне больше по душе - Preferisco il rosso. Il rosso mi convince di più.

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2017-08-30 05:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Qui andrebbe bene anche il verbo "dilettarsi" (la principessa si diletta con...), e se hai bisogno di rispettare la rima, per non compromettere più di tanto il ritmo con gli articoli, potresti farlo sotto forma di domanda:
Principessa, il suo diletto?
Ago, filo e uncinetto!
(Dato che con рукоделие si intendono per lo più i lavori come maglia, uncinetto, ricamo, macramè, trine, ecc., cioè tutto fatto coi fili; e con "aghi" si definiscono non solo gli aghi per cucire, ma talvolta anche i ferri da maglia).
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 18:08
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4essere di gradimento, andare (a genio); prediligere, amare, adorare
Assiolo


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
по душе
essere di gradimento, andare (a genio); prediligere, amare, adorare


Explanation:
A seconda del contesto, lo puoi tradurre in vari modi:
La principessa predilige il cucito e i lavoretti manuali.
Alla principessa va di cucire e di fare altri lavori d'ago, oppure semplicemente La principessa ama/adora...



--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2017-08-29 19:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

In altri casi si può dire, per esempio:
Это ему не по душе - questo non gli va, questo non gli va a genio.
Тебе это по душе? - È di tuo gradimento?
Красное мне больше по душе - Preferisco il rosso. Il rosso mi convince di più.

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2017-08-30 05:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Qui andrebbe bene anche il verbo "dilettarsi" (la principessa si diletta con...), e se hai bisogno di rispettare la rima, per non compromettere più di tanto il ritmo con gli articoli, potresti farlo sotto forma di domanda:
Principessa, il suo diletto?
Ago, filo e uncinetto!
(Dato che con рукоделие si intendono per lo più i lavori come maglia, uncinetto, ricamo, macramè, trine, ecc., cioè tutto fatto coi fili; e con "aghi" si definiscono non solo gli aghi per cucire, ma talvolta anche i ferri da maglia).

Assiolo
Italy
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marishka: Согласна!
11 mins

agree  Corrado Piazzetta: Согласен
3 hrs

agree  giulia simione
1 day 1 hr

agree  Olena Turkevych (X): Полностью согласна!
329 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search