00:35 Dec 19, 2005 |
Russian to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Francesco Damiani Belgium Local time: 08:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Anche se non si vorrebbe, la sera si è del tutto ubriachi |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Anche se non si vorrebbe, la sera si è del tutto ubriachi Explanation: ciao.......... La mia risposta arriva con molto ritardo.............spero possa esserti utile. Nella prima parte io non do una VERA traduzione...cos'è "B'iotsja?" Viene da "B'it'?" Dovrei tradurre- Credo!- anche se non si è......... ma che senso avrebbe? Forse vuole dire:"non si è di dentro", QUINDI "nON SI VORREBBE"........ ciao Francesco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.