01:07 Jul 17, 2010 |
Russian to Italian translations [PRO] Education / Pedagogy / university studies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
specializzazione mirata Explanation: o formazione mirata Non riesco a trovare niente di simile in Italia... vediamo se altri interventi riusciranno ad aiutarti maggiormente. Qualsiasi sia il modo in cui tradurrai il nome di questo documento, credo che tu debba specificarne il significato esatto in una nota. Buon lavoro! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mandato agli studi (incarico di studi) a scopo determinato Explanation: mandato agli studi (incarico di studi) a scopo determinato Термина "целевое направление" в иностранных языках быть не может, потому что. что нет такой реалии. Я попробовала перевести его, как можно ближе к смыслу. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
borsa di studio Explanation: похожая реалия B.S. Regionale Sono erogate dalle Regioni e dalle Province autonome nei limiti delle risorse finanziarie disponibili nei propri bilanci... . Rientrano tra i servizi e gli interventi non destinati alla generalità degli studenti... . Reference: http://universo.miur.it/borse.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
invio mirato (agli studi) Explanation: Да, здесь здесь такой реалии. Больше всего к данному случаю приближается "borsa di studio", но это подразумевает, что направляющая организация будет оплачивать учёбу, а это не так. Думаю, понятнее всего назвать само действие invio mirato agli studi, а документ - lettera d'invio (по аналогии, например, с lettera d'invio in trasferta). При необходимости, как правильно советует Федерика, можно дать отдельное пояснение. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||