Справка-выписка

Italian translation: estratto cartella clinica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Справка-выписка
Italian translation:estratto cartella clinica
Entered by: Federica Della Casa Marchi

16:25 Jul 1, 2011
Russian to Italian translations [PRO]
Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: Справка-выписка
Справка-выписка из истории болезни №XXX
può bastare "estratto della cartella clinica" o è meglio aggiungere anche il termine "certificato"?
Grazie in anticipo per l'aiuto
Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 15:15
estratto cartella clinica
Explanation:
справка non è mica un certificato: più una cedolina informativa. Qui, si potrebbe tranquillamente non mettere.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 15:15
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2estratto cartella clinica
Michael Korovkin
3Attestato con allegato elenco
Ľuboslava Lihositova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Attestato con allegato elenco


Explanation:
настоящая справка выдана ... в том что он работает
справка è di solito un attestato (della frequenza scolastica, del datore di di lavoro, della correttezza dei dati sul documento..)
выписка оценок успевлемости к диплому
quindi "выписка" può costituire anche un allegato ad un attestato

Ľuboslava Lihositova
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Notes to answerer
Asker: grazie e buona serata:)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
estratto cartella clinica


Explanation:
справка non è mica un certificato: più una cedolina informativa. Qui, si potrebbe tranquillamente non mettere.


Michael Korovkin
Italy
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!
Notes to answerer
Asker: grazie Michael! Buona serata


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Mitrokhina
9 hrs
  -> grazie, Xenia

agree  Assiolo
1 day 14 hrs
  -> grazie! M'hanno già scelto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search