GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 May 5, 2006 |
Russian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / пÑ?игоÑ?овление вÑ?пеÑ?ки | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Oracal-Folie |
| ||
4 | ORACAL |
| ||
3 | ORACAL 1663 - Hochpigmentierte-Spezial-Folie |
|
ORACAL Explanation: в обоих случаях речь об одной и той же пленке. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Oracal-Folie Explanation: Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version Oracal-Folien. Oracal 851 Premium Cast. 3. Oracal 751C Cast. 4. Oracal 651 glänzend ... Oracal 8500 transluszent. 10. Oracal 8510 Glasdekor-Folie ... www.mpa.ch/files/Preislisten29DownloadDE.pdf - Ähnliche Seiten -------------------------------------------------- Note added at 4 мин (2006-05-05 11:13:25 GMT) -------------------------------------------------- ORACAL, ASLAN, REGULUS Übertragungsfolien oder -papiere (Application Tapes) von: R-Tape, ORACAL Sonstiges: Magnetfolien Plottbare Flexfolien für Textilien ... www.welle-oberkirch.de/folien.html -------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2006-05-05 11:14:32 GMT) -------------------------------------------------- Предлагаю так. Большую надпись латиницей оставить без изменений. Маленькую надпись **оракал** изобразить как Oracal-Folie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ORACAL 1663 - Hochpigmentierte-Spezial-Folie Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-05-10 00:33:53 GMT) -------------------------------------------------- ORACAL 641 - Weich-PVC-Folie -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-05-10 00:35:54 GMT) -------------------------------------------------- Ой, номером ошибся, ссылка таже, но если вам вся эта чепуха с номерами не важна, то рекомендую вариант Jarema Reference: http://www.pfennig-maebert.de/Html/Digital/thermo.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.