GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:59 Feb 20, 2010 |
Russian to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: francjoska Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | espèce |
| ||
4 | herbes officinales |
| ||
4 | Collecte/ Mélange |
| ||
3 +1 | espèces (mélange d'herbes médicales) |
|
espèce Explanation: Мультитран предлагает espèce ... Вам это не подходит? -------------------------------------------------- Note added at 18 minutes (2010-02-20 18:17:45 GMT) -------------------------------------------------- ... причем предлагает именно в рубрике "фарм." как "сбор (трав)" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
herbes officinales Explanation: это аптекарская форма лекарственных трав,т,е подразумевается фармацевтический сбор |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Collecte/ Mélange Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
espèces (mélange d'herbes médicales) Explanation: Sur mon dictionnaire médicale сбор est traduit comme espèces (f. plur.), pas au singulier. La signification c’est celle de mélange d’herbes médicales -------------------------------------------------- Note added at 11 days (2010-03-03 22:48:41 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- merci à vous! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.