https://www.proz.com/kudoz/russian-to-french/medical-health-care/2424110-%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC.html

Glossary entry

Russian term or phrase:

похмельный синдром

French translation:

syndrome de sevrage alcoolique

Added to glossary by Vitaliy Dzivoronyuk
Feb 19, 2008 15:33
16 yrs ago
2 viewers *
Russian term

похмельный синдром

Russian to French Medical Medical: Health Care
Коллеги, я, конечно, понимаю, что данный термин более актуален для нашей медицины, но все-таки нужно найти французский аналог данного недуга. Заранее спасибо!

Discussion

Alena ZAYETS Feb 20, 2008:
При переходе от I ко II стадии заболевания, кроме первичного влечения к алкоголю и снижения количественного контроля, обнаруживаются короткие (2—3 дня) псевдозапои... Начинает формироваться похмельный синдром http://www.normoflorin.ru/alkogolizm.html
Alena ZAYETS Feb 20, 2008:
Nata_L, ничего страшного.
Действительно, надо определиться, что конкретно имеется в виду. В медицинском смысле похмельный синдром развивается на второй страдии алкоголизма.
Nata_L Feb 19, 2008:
Извините Алена, случайно написала Вас с маленькой буквы.
Nata_L Feb 19, 2008:
Или о состоянии, когда организм требует принятие очередной дозы алкоголя, чтобы вернуть нормальное самочувствие. Если речь идет о втором случае, то алена права. Это абстинентный синдром или синдром отмены.
Nata_L Feb 19, 2008:
Виталий, тут надо определиться, о чем речь: о болезненном состоянии человека после чрезмерного употребления алкоголя, которое сопровождается отвращением к последнему.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

syndrome de sevrage/ d'abstinence alcoolique

Похмелье - это название абстинентного синдрома, часто встречающееся в разговорной речи. Это болезненное состояние человека после чрезмерной выпивки, состоявшейся накануне. Оно начинает развиваться, когда большая часть алкоголя уже удалилась из организма. http://narkolog.nm.ru/pohm.html
Signes ou symptômes de sevrage. Les symptômes de sevrage peuvent apparaître environ 12 heures après la prise d'alcool. La personne en reprend ou consomme une autre substance pour éviter les symptômes de sevrage.
http://www.psychomedia.qc.ca/pn/modules.php?name=News&file=a...

« On appelle syndrome de sevrage un ensemble de symptômes provoqués par l'arrêt brusque de consommation d'une substance psychotrope. Il varie en forme et en intensité non seulement selon les substances et les doses consommées, mais aussi selon le sujet et le contexte socioculturel où il se trouve (prison, hôpital, domicile). http://www.psyvig.com/lexique.php?menu=18&car_dico=S&id_dico...
syndrome d'abstinence
Ensemble des symptômes de sevrage ressentis 24 à 96 heures après le dernier verre d'alcool que l'on a bu. Ces symptômes sont plus communs chez les alcooliques et comprennent les malaises physiques, les convulsions et les problèmes de sommeil
http://www.infoalcool.ca/fr/alcopedia/alc_a_alcohol_withdraw...

Nous avons donc décidé d’étudier les réponses vidéonystagmographiques et stabilométriques de patients présentant un syndrome d’abstinence alcoolique, juste après l’interruption de la prise régulière de boissons alcoolisées. http://tinyurl.com/ypsu25

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-19 18:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу замечания Марии:
Следует заметить, что в русском языке понятие "похмельный синдром" охватывает различные состояния: от признаков алкогольной интоксикации (intoxication alcoolique) до настоящего абстинентного синдрома.
Медицинский словарь -Синдром похмельный
Синдром похмельный (syndromum abstinentiae; син. синдром абстинентный алкогольный) - сочетание вегетативных, неврологических и психических расстройств, обусловленных абстиненцией при хроническом алкоголизме. http://www.medword.ru/index.php?id=27182&letter=�&page=73
Похмельный (абстинентный) синдром напоминает алкогольное отравление, но при этом имеет принципиальные отличия. При похмельном синдроме редко болит голова и появляется рвота. Характерно тревожное чувство, усиливающееся к вечеру, беспокойный сон, потливость, учащённое сердцебиение, повышение артериального давления, дрожание рук, подавленное настроение с чувством вины, раздражительность.
http://www.magalif.ru/print.php?an=qua_alkogizaviz

Поэтому нужно смотреть, в каком именно значении термин употреблен в тексте. Если в более "народном", то что-то вроде "intoxication alcoolique" может вполне подойти.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-19 18:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, посмотрев источники, я пришла к выводу, что с термином "intoxication alcoolique" во французском языке нужно быть осторожным, так как под этим понятием в основном имеется в виду острое алкогольное отравление, требующее неотложной медицинской помощи. Поэтому, пожалуй, в этом случае лучше выбрать другой вариант.
Peer comment(s):

agree Maria Deschamps : если речь идет о человеке страдающем алкоголизмом
25 mins
Спасибо, Мария. Я не знаю, можно ли этот термин применить к людям, не страдающим алкоголизмом, и именно поэтому выбрала такой уровень уверенности в ответе.
agree elzbieta jatowt : да точно
2 hrs
Merci
neutral Nata_L : Если речь идет о состоянии, когда человек испытывает недомогание от чрезмерного употребления алкоголя и отвращение к спиртному, то это похмелье. А если организм требует приема очередной дозы, то это абстинентный синдром.
5 hrs
neutral Katia Gygax : Понимаю сомнения, потому что считаю, что это об алкоголике, который не принял свою нужную дозу.
6 hrs
agree Nadzeya Manilava : syndrome d'abstinence
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо за предложенные варианты и за полемику. Похмельный синдром - это все-таки отдельное явление, отличное от обычного похмелья."
18 mins

effets secondaires de l'absorption excessive de boisson alcoolisée

можно вот так, очень длинно, но по смыслу тоже самое, что "gueule de bois"

Peer comment(s):

neutral yanadeni (X) : secondaires слишком нейтральное слово, надо что-нибудь с более негативной окраской
1 min
effets secondaires- это медицинский термин,который по моему здесь подходит
Something went wrong...
+1
9 mins

gueule de bois

ou lendemain de fête

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-19 15:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Вполне возможно, но другого не встречала...

если уж совсем медицинское и совсем всё плохо, то délirium tremens ou délire alcooloque aigu
Note from asker:
А Вы не считаете, что в медицинском отчете выражение "guele de bois" буде слегка неуместно?
Peer comment(s):

agree Laurie Carmier
4 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

l'état de malaise après avoir consommé beaucoup d'alcool

l'état de malaise après avoir consommé beaucoup d'alcool

"Gueule de bois", разумеется, самый верный перевод, но это не диагноз. В двух других ответах говорится, скорее, о последствиях частого прикладывания к бутылки, а ведь речь идет о болезненном (мягко говоря!) состоянии человека на следующий день после выпивки. В итальянско-русском медицинском словаре так и переведено: "Плохое самочувствие после сильной выпивки". Хотела перевести так же на французский язык, но не нашла подходящего французского слова для "сильной выпивки".
Peer comment(s):

agree elzbieta jatowt : да точно
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

intoxication à l'alcool/par l'alcool

По наблюдениям похмелье это все-таки состояние отравления а не абстиненции. Когда пить хочется и голова болит это отравление. У некоторых даже различные нарушения пищеварения как будто наблюдаются. А когда у алкоголика руки трясутся, потому что он не выпил, это абстиненция. Я бы на вашем месте это у доктора спросила, что конкретно имеется в виду. И лечат, кстати, похмелье, абсорбирующими препаратами.

То, что по-русски называется "алкогольное отравление", это intoxication aiguë par l'alcool.

А если вам нужно разговорное выражение в рамках приличия, то есть прекрасный вариант les lendemains d'hier.
Something went wrong...