разземление

French translation: déconnexion de la prise de terre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:разземление
French translation:déconnexion de la prise de terre
Entered by: Sandrine Zérouali

10:00 Aug 11, 2012
Russian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / chantier
Russian term or phrase: разземление
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment traduire "разземление" dans le contexte suivant : Заземление/разземление локомотива

Merci d'avance

(c'est urgent)
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 02:32
déconnexion de la prise de terre
Explanation:
Возможно, лучше написать с глаголом "déconnecter/débrancher la prise de terre".

"Каждый локомотив, МВПС в соответствии с технической
документацией должен быть снабжен исправными средствами коллективной защиты работников: блокирующими, заземляющими, ограждающими устройствами и защитными корпусами, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала".
http://www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow.asp?DocumID=1530...

"la prise de terre doit être fixée et déconnectée au moyen d’un équipement de protection et d’outils protégés par un isolant"
http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-86-304/Te...



--------------------------------------------------
Note added at 2 дн7 час (2012-08-13 17:11:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:32
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2déconnexion de la prise de terre
Svetlana Chistiakova


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
déconnexion de la prise de terre


Explanation:
Возможно, лучше написать с глаголом "déconnecter/débrancher la prise de terre".

"Каждый локомотив, МВПС в соответствии с технической
документацией должен быть снабжен исправными средствами коллективной защиты работников: блокирующими, заземляющими, ограждающими устройствами и защитными корпусами, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала".
http://www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow.asp?DocumID=1530...

"la prise de terre doit être fixée et déconnectée au moyen d’un équipement de protection et d’outils protégés par un isolant"
http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-86-304/Te...



--------------------------------------------------
Note added at 2 дн7 час (2012-08-13 17:11:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: coupure de la mise a la terre, prise de terre c'est plutot la borne
1 day 1 hr
  -> Спасибо. Да, заземляют штангами и проводами. Значит, "mise à la terre".

agree  Adrian Celpan
1 day 21 hrs
  -> Merci, Adrian.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search