11:01 Oct 9, 2006 |
Russian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lucina Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mise en sommeil et remise en service |
| ||
4 | mise en veille et remise en marche |
| ||
4 | mise en sommeil et remise en marche |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mise en sommeil et remise en service Explanation: Полагаю, что так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mise en veille et remise en marche Explanation: Je pense que c est le plus appoprié pour un document technique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mise en sommeil et remise en marche Explanation: Консервировать - "mettre qch en sommeil", подходит для заводов и оборудования. А по поводу расконсервации, я бы сказал "remettre en marche". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.