Утвердить «квалификацию»

French translation: confirmer la "qualification"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Утвердить «квалификацию»
French translation:confirmer la "qualification"
Entered by: Sandrine Zérouali

06:19 Mar 30, 2009
Russian to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Russian term or phrase: Утвердить «квалификацию»
Bonjour,

Pouve-vous me donner la traduction des termes suivants "Утвердить «квалификацию»" dans la phrase "Утвердить «квалификацию» для дистрибьюторов в размере 4 бутылок" .

Merci
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 04:49
confirmer la "qualification"
Explanation:
Le mot «квалификацию» est employé probablement dans le sens un peu ironique. Personnellement je ne vois pas de difficulté dans cette phrase, mais le contexte n'est pas suffisant.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-03-30 11:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

OU ...à partir de la quatrième bouteille la personne (le distributeur) est considérée (comme) "qualifiée"

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-03-30 11:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

"confirmer" c'est, bien sûr, подтвердить.
утвердить sera donc valider, donner, attribuer, délivrer etc.
Selected response from:

ElenaPo
Local time: 05:49
Grading comment
MERCI
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2confirmer la "qualification"
ElenaPo


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
confirmer la "qualification"


Explanation:
Le mot «квалификацию» est employé probablement dans le sens un peu ironique. Personnellement je ne vois pas de difficulté dans cette phrase, mais le contexte n'est pas suffisant.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-03-30 11:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

OU ...à partir de la quatrième bouteille la personne (le distributeur) est considérée (comme) "qualifiée"

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-03-30 11:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

"confirmer" c'est, bien sûr, подтвердить.
утвердить sera donc valider, donner, attribuer, délivrer etc.

ElenaPo
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
MERCI

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: Тогда действительно лучше в глагольной форме.
3 hrs
  -> Merci

agree  yanadeni (X)
1 day 2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search